Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4305 – Números de Strong
Número Strong: H4305
Lexema: מָטַר
Transliteración: matar
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 17
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ מָטַר matar; raíz prim.; llover: — derramar, llover, lluvia.
Equivalencia BDB o OSHL: m.bs.ab
Equivalencia TWOT: 1187
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4763
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐπάγω) G1863, (νίπτω) G3538
Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (מָטַר) māṭar H4306
Cognados:
matár (מָטָר) H4306; matrí (מַטְרִי) H4309; matar (מָטַר) H4305
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אַמְטִ֑יר): verb.hif.impf.p1.u.sg (2)
(תַמְטִ֥יר): verb.hif.impf.p2.m.sg (1)
(יַמְטֵ֥ר): verb.hif.impf.p3.m.sg (2)
(הַמְטִיר): verb.hif.infc.u.u.u.a (2)
(הִמְטַרְתִּי֙): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הִמְטִ֧יר): verb.hif.perf.p3.m.sg (2)
(מַמְטִ֥יר): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (3)
(יַּמְטֵ֬ר): verb.hif.wayq.p3.m.sg (3)
(תִּמָּטֵ֔ר): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-4763 מָטַר (m ā∙ṭǎ r): verbo; ≡ H4305; TWOT-1187 —
1. LN-14.10-14.14 (hif) hacer llover, o sea, hacer que agua caiga del cielo en forma líquida o sólida (Gén 2:5; Gén 7:4; Éxo 9:18, Éxo 9:23; Job 38:26; Isa 5:6; Eze 38:22; Amó 4:7 abd); (nif) ser regado (Amó 4:7 c +);
2. LN-35.31-35.35 (hif) proveer, literalmente, hacer llover, o sea, suministrar objetos necesarios, como una extensión figurativa de la lluvia que provee las condiciones necesarias para el crecimiento de las plantas (Éxo 16:4; Sal 78:24, Sal 78:27 +);
3. LN-15.118-15.122 (hif) hacer caer, literalmente, llover, o sea, hacer que un objeto caiga del cielo como una extensión figurativa de la lluvia la cual es derramada por las nubes (Gén 19:24; Job 20:23; Sal 11:6 +), nota: en estos contextos se refiere a una forma de castigo; nota: la forma del Texto Masorético en Eze 22:24, véase DH-3197 H2891.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
מטר
mâṭar
BDB Definición:
1) llover.
1a) (Nifal) ser llovido sobre o encima.
1b) (Hifil).
1b1) llover, enviar lluvia.
1b2) llover granizo, enviar granizo.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1187.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
מטר NIFAL:
Recibir lluvia:
jelqáh aját timatér = una parcela percibió lluvia (Amó 4:7; la RVA traduce «sobre una parcela llovió»). — Impf. תִּמָּטֵר.
HIFIL:
Hacer llover (Gén 2:5). — En Amó 4:7, en lugar de תַּמְטִיר léase אַמְטִיר. — Perf. הִמְטִיר; Impf. תַּמְטִיר; Inf. הַמְטִיר; Part. מַמְטִיר.
[HOFAL]:
En Eze 22:24, en lugar de לֹא מְטֹהָרָה, «no purificada», se sugiere leer לֹא מְמֻטָרָה, «que no ha sido regada por la lluvia».