Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4855 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4855 – Números de Strong

Número Strong: H4855
Lexema: מַשָּׁא
Transliteración: mashshá
Categoría gramatical: Sustantivo, Masculino
Apariciones en BHS: 2
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

מַשָּׁא mashshá; de H5383; préstamo; por impl. interés de una deuda: — gravamen, interés.


Equivalencia BDB o OSHL: n.fp.ab
Equivalencia TWOT: 1424a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5391


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (נָשָׁא) nāšāʾ H5378


Cognados:
mashshaá (מַשָּׁאָה) H4859; mashshá (מַשָּׁא) H4855; nashá (נָשָׁא) H5378


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַּשָּׁ֥א): subs.m.sg.a (1)
(מַשָּׁ֥א): subs.m.sg.c (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5391 מַשָּׁא ( š∙šā(ʾ)): sustantivo masculino; ≡ H4855; TWOT-1424a -LN-57.219-57.223 deuda, o sea, acción de prestar dinero o bienes a una persona por interés (Neh 5:7, Neh 5:10; BHS Neh 10.32 [BE Neh 10:31] +), nota: cuando se paga un interés exorbitante por el dinero prestado es considerado usura; véase también DH-5394 H4859.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

משּׁא

mashshâ’

BDB Definición:

1) préstamo con interés, usura.

   1a) en Neh 5:11, la tasa de “usura” fue sólo el uno por ciento.

Parte del Discurso: sustantivo masculino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H5383

La misma palabra por número de TWOT: 1424a.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

מַשָּׁא
1) Deuda por cobrar:
a) naazváh na et ha-mashá ha-zéh = renunciemos a esta deuda (Neh 5:10). b) En Neh. 10:32/Neh 10:31 se sugiere suplir la palabra tevuát, «producto de la tierra», según Éxo 23:10, y leer así:
ve-nitósh et tevuát ha-shanáh ha-shviít u-mashá jol yad = y desistiremos del producto de la tierra en el séptimo año y de la deuda de toda persona.
2) Usura:
En Neh 5:7, mashá ish be-ajív atém nosh’ím = usura imponéis cada uno sobre su hermano (la RVA tiene:
«practicáis la usura cada uno contra su hermano»).

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez