Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4916 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4916 – Números de Strong

Número Strong: H4916
Lexema: מִשְׁלוֹחַ
Transliteración: mishlóakj
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)

Apariciones en BHS: 10
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

מִשְׁלוֹחַ mishlóakj; o מִשְׁלֹחַ mishlóakj; también מִשְׁלָח mishlákj; de H7971; envío, i. e. (abst.) presentación (favorable), captura (desfavorable); también (concr.) lugar de despido, o negocio que hay que cumplir: — emprender, enviar, poner mano.


Equivalencia BDB o OSHL: v.dl.ak, v.dl.aj
Equivalencia TWOT: 2394e
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5447, GK-H5448
Equivalencia Griega en la LXX: (ἔργον) G2041


Etimología:


Cognados:
mishlákjat (מִשְׁלַחַת) H4917; Shélakj (שֶׁלַח) H7974; Shilkjím (שִׁלְחִים) H7978; mishlóakj (מִשְׁלוֹחַ) H4916; Shilkjí (שִׁלְחִי) H7977; shalákj (שָׁלַח) H7971; shélakj (שֶׁלַח) H7973; shilukjá (שִׁלֻּחָה) H7976; Shilóakj (שִׁלֹּחַ) H7975; shilúakj (שִׁלּוּחַ) H7964


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מִשְׁלֹ֤וחַ): subs.m.sg.c (10)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5447 מִשְׁלֹוחַ (miš a): sustantivo masculino; ≡ H4916;TWOT-2394d, TWOT-2394e —

1. LN-57.71-57.124 acto de dar, literalmente, enviar, o sea, acción de poner en manos de otro algo como muestra de amistad (Est 9:19, Est 9:22 +);

2. LN-39.52-39.61 unidad: מִשְׁלֹוחַ יָד (miš a) conquistar, literalmente, estirar la mano, o sea, ganar un territorio y su población (Isa 11:14 +).

——————————

DH-5448 מִשְׁלָח (miš ): sustantivo masculino; ≡ H4916;TWOT-2394d —

1. LN-1.86-1.87 pradera, literalmente, lugar para soltar, o sea, llanura de gran extensión donde los animales son soltados para pastar y vagar (Isa 7:25 +);

2. LN-68.22-68.33 unidad: מִשְׁלָח יָד ־ךָ (miš lāḥ yāḏ-ḵā) esfuerzo, empresa, literalmente, estirar la mano, o sea, hacer las acciones necesarias para realizar una cosa, con un énfasis especial sobre la certeza que uno tiene de conseguirlo (Deu 12:7, Deu 12:18; Deu 15:10; BHS Deu 23.21 [BE Deu 23:20]; Deu 28:8, Deu 28:20 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

משׁלח / משׁלח / משׁלוח

mishlôach / mishlâch

BDB Definición:

1) extensión, envío, enviar adelante.

2) extensión, empresa (a lo que uno extiende la mano), lugar de dejar o soltar, pasto (lugar donde los animales se dejan libres).

Parte del Discurso: sustantivo masculino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H7971

La misma palabra por número de TWOT: 2394d, 2394e.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

מִשְׁלוֹחַ
1) Envío de porciones de comida (Est 9:19) 2) mishlóaj yadám = envío de sus manos, es decir, la esfera de su influencia (Isa 11:14). — Var. מִשְׁלֹחַ (Ver también מִשְׁלָח).
— מִשְׁלָח
1) Empresa:
be-jól mishláj yadéja = en todo lo que emprenda tu mano (Deu 15:10).
2) Lugar para soltar allí los animales:
mishláj shor = lugar para soltar los bueyes (Isa 7:25). Const. מִשְׁלַח.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez