Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4916 – Números de Strong
Número Strong: H4916
Lexema: מִשְׁלוֹחַ
Transliteración: mishlóakj
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)
Apariciones en BHS: 10
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ מִשְׁלוֹחַ mishlóakj; o מִשְׁלֹחַ mishlóakj; también מִשְׁלָח mishlákj; de H7971; envío, i. e. (abst.) presentación (favorable), captura (desfavorable); también (concr.) lugar de despido, o negocio que hay que cumplir: — emprender, enviar, poner mano.
Equivalencia BDB o OSHL: v.dl.ak, v.dl.aj
Equivalencia TWOT: 2394e
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5447, GK-H5448
Equivalencia Griega en la LXX: (ἔργον) G2041
Etimología:
—
Cognados:
mishlákjat (מִשְׁלַחַת) H4917; Shélakj (שֶׁלַח) H7974; Shilkjím (שִׁלְחִים) H7978; mishlóakj (מִשְׁלוֹחַ) H4916; Shilkjí (שִׁלְחִי) H7977; shalákj (שָׁלַח) H7971; shélakj (שֶׁלַח) H7973; shilukjá (שִׁלֻּחָה) H7976; Shilóakj (שִׁלֹּחַ) H7975; shilúakj (שִׁלּוּחַ) H7964
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מִשְׁלֹ֤וחַ): subs.m.sg.c (10)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5447 מִשְׁלֹוחַ (miš ∙ lôaḥ): sustantivo masculino; ≡ H4916;TWOT-2394d, TWOT-2394e —
1. LN-57.71-57.124 acto de dar, literalmente, enviar, o sea, acción de poner en manos de otro algo como muestra de amistad (Est 9:19, Est 9:22 +);
2. LN-39.52-39.61 unidad: מִשְׁלֹוחַ יָד (miš ∙ lôaḥ yāḏ) conquistar, literalmente, estirar la mano, o sea, ganar un territorio y su población (Isa 11:14 +).
——————————
DH-5448 מִשְׁלָח (miš ∙ lāḥ): sustantivo masculino; ≡ H4916;TWOT-2394d —
1. LN-1.86-1.87 pradera, literalmente, lugar para soltar, o sea, llanura de gran extensión donde los animales son soltados para pastar y vagar (Isa 7:25 +);
2. LN-68.22-68.33 unidad: מִשְׁלָח יָד ־ךָ (miš ∙ lāḥ yāḏ-ḵā) esfuerzo, empresa, literalmente, estirar la mano, o sea, hacer las acciones necesarias para realizar una cosa, con un énfasis especial sobre la certeza que uno tiene de conseguirlo (Deu 12:7, Deu 12:18; Deu 15:10; BHS Deu 23.21 [BE Deu 23:20]; Deu 28:8, Deu 28:20 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
משׁלח / משׁלח / משׁלוח
mishlôach / mishlâch
BDB Definición:
1) extensión, envío, enviar adelante.
2) extensión, empresa (a lo que uno extiende la mano), lugar de dejar o soltar, pasto (lugar donde los animales se dejan libres).
Parte del Discurso: sustantivo masculino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H7971
La misma palabra por número de TWOT: 2394d, 2394e.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
מִשְׁלוֹחַ
1) Envío de porciones de comida (Est 9:19) 2) mishlóaj yadám = envío de sus manos, es decir, la esfera de su influencia (Isa 11:14). — Var. מִשְׁלֹחַ (Ver también מִשְׁלָח).
— מִשְׁלָח
1) Empresa:
be-jól mishláj yadéja = en todo lo que emprenda tu mano (Deu 15:10).
2) Lugar para soltar allí los animales:
mishláj shor = lugar para soltar los bueyes (Isa 7:25). Const. מִשְׁלַח.