Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5106 – Números de Strong
Número Strong: H5106
Lexema: נוּא
Transliteración: nu
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 8
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ נוּא nu; raíz prim.; rehusar, rechazar, prohibir, disuadir, o neutralizar: — desalentar, desanimar, frustar, herir, vedar.
Equivalencia BDB o OSHL: n.bs.aa
Equivalencia TWOT: 1317
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5648
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀθετέω) G114, (ἀφίστημι) G868, (διαστρέφω) G1294, (μερίς) G3310
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נוא
Derivados: תְּנוּאָה) tĕnûʾâ H8569;
Cognados:
tenuá (תְּנוּאָה) H8569; nu (נוּא) H5106
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תְנִיא֔וּן): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(יָנִ֣י): verb.hif.impf.p3.m.sg (2)
(הֵ֝נִ֗יא): verb.hif.perf.p3.m.sg (4)
(יָּנִ֕יאוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5648 נוּא (nû( ʾ)): verbo; ≡ H5106; TWOT-1317 -LN-13.104-13.163 (qal) (Núm 32:7 Ketiv +), véase hif; (hif) prohibir, frustrar, rechazar, desalentar, o sea, no conceder o permitir que un evento suceda (BHS Núm 30. 6 (2×) [BE Núm 30:5 (2×)], BHS Núm 30.9 [BE Núm 30:8], BHS Núm 30.12 [BE Núm 30:11]; Núm 32:7, Núm 32:9; Sal 33:10; Sal 141:5 +), nota: para Sal 141:5 -conjetura-, véase DH-5533 H4998.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נוּא
nû’
BDB Definición:
1) impedir, detener, prohibir, desaprobar, restringir, frustrar.
1a) (Qal) obstaculizar, detener.
1b) (Hifil).
1b1) restringir, prohibir, frustrar.
1b2) frenar, hacer aversión, desalentar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1317.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
נוא HIFIL:
1) Prohibir, impedir que alguien haga un voto (Núm. 30:6/Núm 30:5).
2) Frustrar los planes de alguien (Sal 33:10). — a) En Núm 32:7 el Ketiv tiene תְּנוּאוּן (Qal); pero léase con el Qere que tiene תְּנִיאוּן, «desalentáis». b) En Ecl 10:4, en lugar de יַנִּיחַ léase יָנִיא, «previene», «impide». La RVA intenta traducir en TM como «apacigua».