Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5203 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5203 – Números de Strong

Número Strong: H5203
Lexema: נָטַשׁ
Transliteración: natásh
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 40
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

נָטַשׁ natásh; raíz prim.; prop. golpear, i. e. golpear; por impl. (como batir, y así expandir) dispersar; también, empujar hacia afuera, abajo, fuera y sobre (incl. rechazar, dejar solo, permitir, remitir, etc.): — abandonar, aflojar, arrancar, dejar, desamparar, descansar, dejar desierto, desnudo, desparramar, despreciar, extender, libre, trabar (combate).


Equivalencia BDB o OSHL: n.de.aa
Equivalencia TWOT: 1357
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5759


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נטשׁ
Derivados: נְטִישָׁה) nĕṭîšâ H5189;


Cognados:
netishá (נְטִישָׁה) H5189; natásh (נָטַשׁ) H5203


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נְטוּשָׁ֗ה): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(נִטְּשָׁ֥ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(נִטְּשׁ֖וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(יִּנָּֽטְשׁ֖וּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (3)
(נֻטָּ֔שׁ): verb.pual.perf.p3.m.sg (1)
(נִטֹּ֛שׁ): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(תִּ֝טֹּ֗שׁ): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(תִּטְּשֵׁ֥נִי): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יִטֹּ֣שׁ): verb.qal.impf.p3.m.sg (3)
(יִטְּשֵֽׁנוּ׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(נְטֹֽושׁ׃): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(נָטַשְׁתִּ֣י): verb.qal.perf.p1.u.sg (4)
(נְטַשְׁתִּ֣יךָ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(נָטַ֥שְׁתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(נָטַ֗שְׁתָּה): verb.qal.perf.p2.m.sg (2)
(נְטַשְׁתַּ֔נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(נְטַשְׁתָּ֗הּ): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(נָטַ֤שׁ): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(נְטָשָׁ֣נוּ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(נְטֻשִׁ֖ים): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(תִּטֹּשׁ֙): verb.qal.wayq.p3.f.sg (1)
(יִּטְּשֻֽׁהוּ׃): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (2)
(יִּטֹּשׁ): verb.qal.wayq.p3.m.sg (6)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5759 נָטַשׁ (n ā∙ṭǎ š): verbo; ≡ H5203; TWOT-1357 —

1. LN-34.40-34.41 dejar, rechazar, abandonar, o sea, hacer que una relación o asociación cese hasta una posible renovación (Deu 32:15; Jue 6:13; 1Sa 12:22; 1Re 8:57; 2Re 21:14; Sal 27:9; Sal 94:14; Pro 1:8; Pro 6:20; Isa 2:6; Jer 7:29; Jer 12:7; Jer 15:6; Jer 23:33 +), véase también LN-39.34-39.41; (nif) ser abandonada (Amó 5:2 +);

2. LN-16 (qal) extender, o sea, movimiento lineal de varios objetos en múltiples y distintas direcciones (Núm 11:31; 1Sa 4:2 +); (qal pas.) esparcirse (1Sa 30:16 +); (nif) extender (Jue 15:9; 2Sa 5:18, 2Sa 5:22; Isa 16:8; Isa 33:23 +);

3. LN-13.1-13.47 (qal) se han mantenido, dar una oportunidad, o sea, tener un estado o condición continua (Gén 31:28; BHS Ose 12.15 [BE Ose 12:14] +);

4. LN-68.34-68.57 (qal) suspender, o sea, estar en estado de cesación (1Sa 10:2; Pro 17:14 +), véase también el dominio LN-13.1-13.47;

5. LN-65.30-65.39 (qal) abandonar, improductivo, o sea, no se utiliza durante un período de tiempo (Éxo 23:11; BHS Neh 10.32 [BE Neh 10:31] +);

6. LN-15.34-15.74 (qal) dejar, salir, o sea, salir de un área, dejando objetos en un determinado lugar (1Sa 17:20, 1Sa 17:22, 1Sa 17:28; Eze 29:5; Eze 31:12 (2×); Sal 78:60 +); (pual) ser abandonado (Isa 32:14 +);

7. LN-16 (qal pas.) ser atraído, o sea, perteneciente a un movimiento no lineal de tomar un objeto fuera de un contenedor (Isa 21:15 +);

8. LN-15.135-15.140 (qal) dispersar, o sea, causar que un objeto deje un área (Jer 23:39; Eze 32:4 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

נטשׁ

nâṭash

BDB Definición:

1) dejar, permitir, desamparar, desechar o alejar, rechazar, sufrir, unirse, esparcir o desterrar, ser suelto, acabar, abandonar, desistir, caer suelto, derribar, hacer una incursión, dejar en barbecho, dejar caer, renunciar, atraer.

1a) (Qal).

1a1) dejar, dejar en paz, dejar en barbecho, confiar a.

1a2) desamparar, abandonar.

1a3) permitir.

1b) (Nifal).

1b1) ser desamparado.

1b2) aflojar, estar suelto.

1b3) ser permitido irse, desterrar.

1c) (Pual) ser abandonado, ser dejado.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1357.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

נטשׁ
1) Arrojar (Eze 29:5; Eze 32:4).
2) Dejar algo con alguien, encargar (1Sa 17:20, 1Sa 17:22).
3) Abandonar, dejar de tener interés en algo (Deu 32:15; Pro 1:8).
4) Desistir (Pro 17:14).
5) Permitir, dar a alguien la oportunidad (Gén 31:28).
6) Abandonar, dejar sin cultivar la tierra (Éxo 23:11; Neh. 10:32/Neh 10:31). — Perf. נָטַשׁ; Suf. נְטַשְׁתָּהּ; Impf. נִטֹּשׁ; Vaif. וַיִּטֹּשׁ; Impv. נְטוֹשׁ; Part.pas. נְטֻשִׁים.
NIFAL:
1) Extenderse (Jue 15:9; Isa 16:8).
2) Yacer abandonado (Amó 5:2). — Perf. נִטְשָׁה; Impf. וַיִּנָּֽטְשׁוּ.
PUAL:
Estar abandonado (Isa 32:14). — Perf. נֻטָּשׁ.
— נִיב Fruto (Isa 57:19). — En Mal 1:12 la palabra וְנִיבוֹ es aparentemente ditto de נִבְזֶה y la RVA no la traduce.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez