Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5324 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5324 – Números de Strong

Número Strong: H5324
Lexema: נָצַב
Transliteración: natsáb
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 74
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

נָצַב natsáb; raíz prim.; estación, en varias aplicaciones (lit. o fig.): — afilar, afirmar, asegurar, componer, derecho, detener, erigir, establecer, fijar, gobernador, levantar, oficial, permanecer, pilar, presentar, presidir.

נְצִב netsíb. Véase H5333.


Equivalencia BDB o OSHL: n.ep.aa
Equivalencia TWOT: 1398
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2205, GK-H5893, GK-H5894, GK-H5895
Equivalencia Griega en la LXX: (βεβαιόω) G950, (διαμένω) G1265, (ἐπιστηρίζω) G1991, (ἔρχομαι) G2064, (ἐφίστημι) G2186, (ἵστημι) G2476, (καθίστημι) G2525, (ὁλόκληρος) G3648, (παρίστημι) G3936, (περιΐστημι) G4026, (πήγνυμι) G4078, (ποιέω) G4160, (στερεόω) G4732, (στηρίζω) G4741, (ὑπόστασις) G5287


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נצב
Derivados: מַצָּב) maṣṣāb H4673; (מֻצָּב) muṣṣāb H4674; (מִצָּבָה) miṣṣābâ H4675; (מַצֵּבָה) maṣṣēbâ H4676; (מַצֶּבֶת) maṣṣebet H4678; (נִצָּב) niṣṣāb H5325; (נְצִיב) nĕṣîb H5333;


Cognados:
matstsabá (מַצָּבָה) H4675; matstsebá (מַצֵּבָה) H4676; matstsébet (מַצֶּבֶת) H4678; matstsáb (מַצָּב) H4673; mutstsáb (מֻצָּב) H4674; netsíb (נְצִיב) H5333; Netsíb (נְצִיב) H5334; nitstsáb (נִצָּב) H5325; natsáb (נָצַב) H5324


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נִצָּ֥ב): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(מֻצָּ֖ב): subs.m.sg.a (1)
(נִּצָּבָה֙): subs.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(נִּצָּבִ֗ים): subs.nif.ptca.u.m.pl.a (4)
(נִצָּ֥ב): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(יַצֵּ֗ב): verb.hif.impf.p3.m.sg (3)
(הַצִּ֧יבִי): verb.hif.impv.p2.f.sg (1)
(הַצִּ֥יב): verb.hif.infc.u.u.u.c (2)
(הִ֭צַּבְתָּ): verb.hif.perf.p2.m.sg (2)
(הִצִּ֣יב): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הִצִּ֥יבוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (1)
(מַצִּ֥יב): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(תַּצִּיבֵ֖נִי): verb.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַּצִּ֧בוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (2)
(יַּצֶּב־): verb.hif.wayq.p3.m.sg (6)
(יַּצִּיבֵ֔נִי): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(הֻצַּ֖ב): verb.hof.perf.p3.m.sg (1)
(מֻצָּ֣ב): verb.hof.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נִצַּבְתָּ֥): verb.nif.perf.p2.m.sg (3)
(נִצָּֽבָה׃): verb.nif.perf.p3.f.sg (3)
(נִ֨צְּב֔וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(נִּצָּבֹ֣ות): verb.nif.ptca.u.f.pl.a (1)
(נִּצֶּ֤בֶת): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(נִצָּבִים֙): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (11)
(נִצָּ֤ב): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (22)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2205 הֻצַּב ( ṣ∙ṣǎḇ): [otra/s fuente/s: hof perfecto 3ms. de DH-5893]; ≡ H5324; TWOT-1398 – véase DH-5893 (BHS Nah 2.8 [BE Nah 2:7] +), nota: véase WBC32:82 para soluciones interpretativas.

——————————

DH-5893 I. נָצַב (n ā∙ṣǎḇ): verbo; ≡ H5324; TWOT-1398 —

1. LN-17.1-17.11 (nif) estar de pie, o sea, estar en la posición de pie (Gén 18:2), nota: esta posición puede significar asistir a un superior, o en un sentido opuesto, ser importante, o incluso una posición de acción y de vida; el contexto determinará los significados asociativos; nota: para nif participio como sustantivo, que puede tener una superposición de versos y entradas, véase DH-5895;

2. LN-79.7-79.8 (nif) sólido, rígido, formalmente, posición, o sea, relativo a la característica firme o sólida de un objeto, como una extensión figurativa de estar de pie como una posición rígida(Éxo 15:8); (hif) solidificar (Sal 78:13);

3. LN-23.129-23.141 (nif) saludable, formalmente, posición, o sea, relativo a estar en una condición saludable, como una extensión de una posición de estar de pie en contraste con estar acostado como lo haría una persona enferma (Zac 11:16), nota: para otra interp, véase DH-5894;

4. LN-67.118-67.135 (nif) esperar, formalmente, estar de pie, o sea, extender un período de tiempo, lo que implica prever un evento (Éxo 5:20);

5. LN-35.36-35.46 (nif) asistir, cuidar a, formalmente, estar de pie, o sea, servir a otros como una extensión de estar en una posición de pie, una posición de acción (1Sa 4:20);

6. LN-33.333-33.342 (hif) establecer, o sea, hacer una proclamación vinculante oficial, lo que implica autoridad(1Cr 18:3; Sal 74:17); (hof) se decreta (BHS Nah 2.8 [BE Nah 2:7] +);

7. LN-85.32-85.54 (hif) colocar, lugar, pila, construir, o sea, tener un objeto colocado en una posición (Gén 21:28; 2Re 17:10); (nif) establecido (Sal 119:89); (hof) descansar, configurar (Gén 28:12 +).

——————————

DH-5894 II. נָצַב (n ā∙ṣǎḇ): verbo; ≡ H5324; TWOT-1398 -LN-23.142-23.184 (nif) miserable, agotado, formalmente, inflamado, o sea, relativo a un estado poco saludable (Zac 11:6 +), nota: para otra interp, véase DH-5893; nota: en el contexto se prefiere a este sentido, y tiene apoyo etimológico.

——————————

DH-5895 I. נִצָּב (ni ṣ∙ṣāḇ): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: nif participio masc.sing. de DH-5893]; ≡ H5324; TWOT-1398 —

1. LN-37.48-37.95 funcionarios, gobernador, teniente político, o sea, uno en una posición de autoridad, centrándose en la designación de esa persona a un puesto (Rut 2:5, Rut 2:6; 1Sa 19:20; 1Re 4:5, 1Re 4:7; BHS 1Re 5.7 [BE 1Re 4:27]; BHS 1Re 5.30 [BE 1Re 5:15]; 1Re 9:23; BHS 1Re 22.48 [BE 1Re 22:47]; 2Cr 8:10), nota: Lisowsky conmutador 1 y 2;

2. LN-35.19-35.30 asistente, sirviente, o sea, aquel que atiende las necesidades de un superior, centrándose en el elemento de ayudar o servir, pero sin tener necesariamente una baja condición social (Gén 45:1; 1Sa 22:17).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

נצב

nâtsab

BDB Definición:

1) estar de pie, tomar la posición de uno, pararse derecho, ponerse (encima de), establecer.

1a) (Nifal).

1a1) estacionarse, tomar la posición de uno.

1a2) estar en pie, estar estacionado.

1a3) estar en pie, tomar una posición vertical.

1a4) estar estacionado, ser establecido.

1a5) diputado, prefecto, designado, delegado (subst).

1a6) mantenerse firme.

1b) (Hifil).

1b1) estacionar, ubicar.

1b2) erigir, erguir.

1b3) hacer pararse erecto.

1b4) fijar, establecer.

1c) (Hofal) ser fijado, ser determinado, estar estacionario.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1398.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

נצב NIFAL:
1) Estar de pie en un lugar (Gén 18:2; Éxo 17:9; Isa 3:13).
2) Mantenerse erguido (Gén 37:7).
3) Estar a cargo o al mando (Rut 2:5). — El Part. es usado como Sust. y se traduce «gobernador» (1Re 4:5). — saréi ha-nitsavím al = oficiales establecidos al frente de (1 Rey. 5:30/1Re 5:16). — Perf. נִצְּבָה, נִצַּבְתָּ; Part. נִצָּֽב, נִצָּבִים.
HIFIL:
1) Levantar, erigir un altar, una puerta, etc. (Gén 33:20; 1Re 16:34).
2) Establecer dominio:
le-hatsív yadó (1Cr 18:3; Ver bajo 7 יָד).
3) Apartar, poner aparte (Gén 21:28).
4) Poner como blanco (Lam 3:12).
5) Establecer las fronteras (Deu 32:8).
6) Detener en estado inmóvil (Sal 78:13). — Perf. הִצִּיב; Impf. יַצִּיב; Vaif. וַיַּצֵּב; Impv. הַצִּיבָה; Inf. הַצִּיב; Part. מַצִּיב.
HOFAL:
Estar puesto (Gén 28:12; aquí se refiere a una escalera). — Perf. הֻצַּב; Part. מֻצַּב.
— (I) נִצָּב
1) Encargado (Rut 2:5).
2) Gobernador (1Re 4:5). — Ver Nifal de נצב.
— (II) נִצָּב Mango del puñal (Jue 3:22).
— נִצָּבָה En Zac 11:16, en lugar de הַנִּצָּבָה se sugiere leer הָרְעֵבָה, «la hambrienta». Pero también es adecuada la traducción de la RVA:
«la que está en pie».

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez