Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5341 – Números de Strong
Número Strong: H5341
Lexema: נָצַר
Transliteración: natsár
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 61
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ נָצַר natsár; raíz prim.; guardar, en buen sentido (proteger, mantener, obedecer, etc.) o en mal sentido (esconder, etc.): — asediar, asolar, astuto, atalaya, conservar, cuidar, cumplir, esconder, guarda, guardar, librar, mirar, oculto, preservar, retener, velar.
Equivalencia BDB o OSHL: n.ey.aa
Equivalencia TWOT: 1407
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5903, GK-H5915, GK-H5917
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀντιλαμβάνομαι) G482, (διασπορά) G1290, (διατηρέω) G1301, (διαφυλάσσω) G1314, (ἐκζητέω) G1567, (ἐνισχύω) G1765, (ἐντέλλομαι) G1781, (ἐξαιρέω) G1807, (ἐπίσταμαι) G1987, (ἐρευνάω) G2045, (ζητέω) G2212, (κολλάω) G2853, (παύω) G3973, (περιέχω) G4023, (πλάσσω) G4111, (ποιέω) G4160, (ῥύομαι) G4506, (σπήλαιον) G4693, (τηρέω) G5083, (φυλακή) G5438, (φυλάσσω) G5442, (φυτεύω) G5452
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נצר
Derivados: נציר) nṣyr H5336;
Cognados:
natsár (נָצַר) H5341; natsíir (נָסִיר) H5336
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נְצוּרָֽה׃): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(נְצֻ֥רַת): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.c (1)
(נְּצוּרִ֖ים): subs.m.pl.a (1)
(נֹצְרִ֖ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (4)
(נֹצֵֽר׃): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(נֹוצֵ֣ר): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (4)
(נְצֻרֹ֖ות): subs.qal.ptcp.u.f.pl.a (1)
(נָּצ֔וּר): subs.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(אֶצֹּֽרָה׃): verb.qal.impf.p1.u.sg (4)
(אֶצָּרְךָ֗): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (2)
(אֶצְּרֶ֥נָּה): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (2)
(תִּצֹּ֥ר): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(תִּנְצְרֵ֑נִי): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(תִּצְּרֶ֓נּוּ׀): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תִּצֹּ֣ר): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(תִצְּרֶֽךָּ׃): verb.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יִצְּרוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (5)
(יִצְּרֽוּנִי׃): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (2)
(יִנְצְרֻֽהוּ׃): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יִצֹּ֥ר): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(יִצְּרֶ֖נְהוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(נְצֹ֣ר): verb.qal.impv.p2.m.sg (5)
(נִ֝צְּרֶ֗הָ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(נָצֹ֣ור): verb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(נְצֹר): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(נָצָֽרְתִּי׃): verb.qal.perf.p1.u.sg (3)
(נְצָרָ֥תַם): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl (1)
(נָ֣צְרוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(נֹצְרֵ֥י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (2)
(נֹצֵ֥ר): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (4)
(נֹֽצְרָ֔הּ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5903 נְצוּרִים (neṣ û∙ rîm): sustantivo masculino plural [otra/s fuente/s: qal pas.participio masc.p. de DH-5915]; ≡ H5341; TWOT-1407 -LN-1.51-1.59 lugares secretos, cuevas, o sea, un lugar bajo tierra, enfatizando en la naturaleza oculta y misteriosa del lugar (Isa 65:4 +), nota: con especial atención a un lugar como morada, véase también el dominio LN-85.67-85.85, nota: algunos lo traducen “casetas de avistamiento”..
——————————
DH-5915 נָצַר (n ā∙ṣǎ r): verbo; ≡ H5341; TWOT-1407 —
1. LN-21.17-21.24 (qal) preservar, conservar, mantener, proteger, o sea, hacer que se esté a salvo del peligro, lo que implica una relación con el protector (BHS Sal 40.12 [BE Sal 40:11]), véase también el dominio LN-35.36-35.46;
2. LN-21.14-21.16 (qal pas.) evitado, mantenido a salvo, o sea, relativo a estar libre de peligro, como una extensión de mantener oculto algo valioso(Isa 49:6; Eze 6:12 +);
3. LN-36.12-36.30 (qal) guardar, observar, respetar, o sea, obedecer una orden (Sal 78:7);
4. LN-28.68-28.83 (qal pas.) secreto, estar oculto, o sea, referente a las cosas que no se conocen fácilmente (Isa 48:6; Isa 65:4 +);
5. LN-88.105-88.125 (qal pas.) ser hábil, o sea, relativo a ser malo y dañino, se centra en que las acciones son secretas o solapadas (Pro 7:10 +), nota: para el Texto Masorético en Jer 4:16, véase DH-7443 H6696; para analizar como un sustantivo masculino pl. en Isa 65:4, véase DH-5903; Isa 49:6 Ketiv, véase DH-5910; nota: un estudio adicional puede ceder más dominios.
——————————
DH-5917 נִצְּרָה (ni ṣ∙ṣe rā(h)): sustantivo femenino [otra/s fuente/s: qal imperativo. de DH-5915]; ≡ H5341; TWOT-1407 -LN-37.119-37.126 observando, vigilancia, o sea, el mantenimiento de algo bajo custodia, lo que implica una protección positiva de los enemigos externos(Sal 141:3 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נצר
nâtsar
BDB Definición:
1) guardar, ver, vigilar, mantener.
1a) (Qal).
1a1) ver, guardar, mantener.
1a2) preservar, guardar de los peligros.
1a3) guardar, observar, guardar con fidelidad.
1a4) guardar, mantener en secreto.
1a5) ser mantenido cerca, se bloqueado.
1a6) guardián (participio).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1407.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
נצר QAL:
1) Guardar, proteger (Deu 32:10; Isa 26:3). — En Isa 49:6, el Part.pas. se traduce «sobrevivientes».
2) Guardar, observar, cumplir (Sal 78:7).
3) Guardar, ocultar (Isa 48:6). — En Pro 7:10, en lugar de נְצֻרַת לֵב, que conjeturalmente se traduce «astuta de corazón», se sugiere leer נְצֻרַת לוֹט, «protegida con un velo». — Perf. נָצָֽרְתִּי; Suf. נְצָרָתַם; Impf. אֶצֹּר, תִּצֹּר; Suf. תִּצְּרֶנּוּ; Impv. נְצֹר, נִצְּרָה; Suf. נִצְּרֶהָ; Inf. נְצֹר, נָצוֹר; Part. נוֹצֵר; Suf. נׄצְּרָהּ; Fem.pas. נְצוּרָה; Const. נְצֻרַת; Const.pl. נְצֻרֵי; Fem. נְצֻרוֹת.