Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5446 – Números de Strong
Número Strong: H5446
Lexema: סְבַל
Transliteración: sebál
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 1 Hápax Legómenon
Idioma: Arameo
Definición Strong:
→ סְבַל sebál (cald.); corresp. a H5445; erigir: — firme.
Equivalencia BDB o OSHL: xo.ab.aa
Equivalencia TWOT: 2882
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H10502
Equivalencia Griega en la LXX: (τίθημι) G5087
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: סבל
Cognados:
sebál (סְבַל) H5446
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְסֹֽובְלִ֑ין): verb.pael.ptcp.u.m.pl.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DA-10502 סְבַל (seḇǎ l): verbo; DH-6022 H5445 ≡ H5446; TWOT-2882 —
1. LN-15.187-15.211 (poel participio pas. pl.) ser levantado, en referencia a ofrendas quemadas siendo llevadas (Esd 6:3 +), nota: por este significado se cambian las vocales אֹשׁ (ʾōš) a אֶשָּׁא (ʾěš ∙ šā(ʾ)) véase también DA-10079 H787, DA-10080 H785, DA-10308 H2987, DA-10351, DA-10443 H787;
2. LN-7.42 (poel participio pas. pl.) ser echado, en referencia a los fundamentos de un edificio (Esd 6:3 +)
——————————
DA-10351 כִּיל (kîl): verbo; DH-3920 H3557 – no una referencia a (itpeel participio pl.) ser fijado (Esd 6:3 -conjetura-) +, nota: esto podría reemplazar וְאֻשֹּׁוהִי מְסֹובְלִין (weʾǔ š∙ šô∙ hî me sô∙ḇe lîn) (17va palabra en bhs) “cimientos sean echados” con וּמִשְׁחֹוהִי מִתְּכִלִין (û ∙ miš∙ḥ ô∙ hî mit∙ teḵ i∙ lîn) “medidas sean fijadas”; otras reconstrucciones son sugeridas, véase comentarios; véase también DA-10079 H787, DA-10080 H785, DA-10308 H2987, DA-10443 H787, DA-10502
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
סבל
(Arameo)
sebal
BDB Definición:
1) soportar una carga.
1a) (Poal) tumbado (participio).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: correspondiente a H5445
La misma palabra por número de TWOT: 2882.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(AR) סבל La forma מְסוֹבְלִין en Esd 6:3 es interpretada generalmente como Part.pas.pl. de סבל, y esta opción sigue la RVA derivando su sentido del contexto:
«sean colocados sus cimientos». Otros siguen las vers. griegas y ven aquí una forma Safel de יבל, «traer», «ofrecer» (Ver allí), y traducen:
«y se presentasen ofrendas quemadas» (Ver nota RVA).