Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5710 – Números de Strong
Número Strong: H5710
Lexema: עָדָה
Transliteración: adá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 10
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ עָדָה adá; raíz prim.; avanzar, i. e. pasar a o continuar; caus. remover; espec. engalanar (i. e. ponerse encima un adorno): — adornar, -se, ataviar, -se, pasar, quitar.
Equivalencia BDB o OSHL: p.ar.aa, p.aq.aa
Equivalencia TWOT: 1565
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6334, GK-H6335
Equivalencia Griega en la LXX: (αἴρω) G142, (ἀναλαμβάνω) G353, (ἀφαιρέω) G851, (ἀφίστημι) G868, (ἐπιλαμβάνομαι) G1949, (ἔρχομαι) G2064, (κοσμέω) G2885, (λαμβάνω) G2983, (μεθίστημι) G3179, (μένω) G3306, (παρέρχομαι) G3928, (περιτίθημι) G4060
Etimología:
—
Cognados:
ad (עַד) H5706; ad (עַד) H5703; ad (עַד) H5704; adá (עָדָה) H5710; adén (עֲדֶן) H5728
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַ֥עֲדֶה): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(תַּעְדִּ֣י): verb.qal.impf.p2.f.sg (2)
(תַּעְדֶּ֥ה): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(עֲדֵ֥ה): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(עָ֥דִית): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(עָדָ֖ה): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(אֶעְדֵּ֖ךְ): verb.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(תַּעְדִּ֞י): verb.qal.wayq.p2.f.sg (1)
(תַּ֤עַד): verb.qal.wayq.p3.f.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6334 I. עָדָה (ʿā∙ḏā (h)): verbo; ≡ H5710; TWOT-1565 —
1. LN-15.1-15.17 (qal perfecto) rondar, o sea, moverse o vagar en busca de una presa, lo que implica un tipo de movimiento oculto y disimulado sin una destino prefijado (Job 28:8 +);
2. LN-15.187-15.211 (hif participio) remover, o sea, mover algo de un sitio a otro (Pro 25:20 +);
3. LN-49 unidad: (hif participio) עָדָה בֶּגֶד (ʿā∙ḏā (h) bě∙ḡěḏ) 2 desnudar, formalmente, remover una vestimenta, o sea, quitarle la ropa a alguien, como algo descortés y desagradable (Pro 25:20 +).
——————————
DH-6335 II. עָדָה (ʿā∙ḏā (h)): verbo; ≡ H5710; TWOT-1565 —
1. LN-49 (qal) adornarse, o sea, la acción de ponerse adornos, joyas, bisutería de oro y plata con el propósito de ataviarse, y así realzar la belleza de uno mismo y concederse una aura de esplendor (Isa 61:10; Jer 4:30; Eze 16:11, Eze 16:13; Eze 23:40; BHS Ose 2.15 [BE Ose 2:13] +);
2. LN-87.19-87.57 glorificar, o sea, concebir a una persona como alguien de condición superior, su significado figurado se deriva de la acción de vestir a una persona con ornamentos (Job 40:10 +);
3. LN-18.1-18.11 recoger, o sea, la acción de agarrar y levantar un objeto, implica la idea de que está acción es parte del proceso de ataviarse (Jer 31:4 +), véase también el dominio LN-49.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
עדה
‛âdâh
BDB Definición:
1) pasar adelante, adelantar, seguir adelante, pasar por, retirar.
1a) (Qal) pasar adelante, ponerse.
1b) (Hifil) eliminar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1565.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(II) עדה QAL:
Irse, caminar (Job 28:8). — Perf. עָדָה.
HIFIL:
¿Quitar la ropa? — El. texto en Pro 25:20 se ha transmitido incompleto. — Part. מַעֲדֶה.