Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5844 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5844 – Números de Strong

Número Strong: H5844
Lexema: עָטָה
Transliteración: atá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 17
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

עָטָה atá; raíz prim.; envolver, i. e. cubrir, velar, vestir, o enrollar: — cerrar, cubrir, embozado, llenar, rodear.


Equivalencia BDB o OSHL: p.cc.aa, p.cb.aa
Equivalencia TWOT: 1602
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6486, GK-H6487
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (ἀναβάλλομαι) G306, (δίδωμι) G1325, (ἐπέρχομαι) G1904, (ἔρχομαι) G2064, (ἑσπέρα) G2073, (ἥκω) G2240, (ἡμέρα) G2250, (ἰδού) G2400, (καιρός) G2540, (καταλαλέω) G2635, (καταχέω) G2708, (νῦν) G3568, (νῦν) G3568, (πάρειμι) G3918, (περιβάλλω) G4016, (φέρω) G5342


Etimología:


Cognados:
maaté (מַעֲטֶה) H4594; atá (עָטָה) H5844


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עָטֹֽה׃): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(עֹ֣טְיָ֔ה): subs.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(יַעְטֶ֥ה): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הֶֽעֱטִ֨יתָ): verb.hif.perf.p2.m.sg (1)
(תַעְט֔וּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תַעְטֶה֙): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יַעֲט֖וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יַעְטֶ֑ה): verb.qal.impf.p3.m.sg (3)
(עָטָה֩): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(עָט֥וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(עֹֽטֶה־): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(עֹטְךָ֖): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(יַּ֥עַט): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-6486 I. עָטָה (ʿā∙ṭā (h)): verbo; ≡ H5844; TWOT-1601, TWOT-1602 —

1. LN-49 (qal) vestir, cubrirse, arroparse, o sea, colocar una prenda de ropa alrededor de una parte del cuerpo, o todo el cuerpo (Lev 13:45; 1Sa 28:14; Sal 71:13; Sal 104:2; Sal 109:19, Sal 109:29; Cnt 1:7; Isa 59:17; Jer 43:12 (2×); Eze 24:17, Eze 24:22; Miq 3:7 +), nota: en algunos contextos se puede referir a un estado o condición de ser, véase también el dominio LN-13.1-13.47; (hif) cubrir (BHS Sal 89.46 [BE Sal 89:45] +), nota: en algunos contextos puede hacer referencia a causar un estado o condición de ser;

2. LN-79.114-79.117 (hif) cubrir, o sea, colocar un objeto o masa sobre otro objeto (BHS Sal 84.7 [BE Sal 84:6] +), nota: para otra interp en Jer 43:12, véase DH-6487 H4593; para otra interp de Isa 61:10, véase DH-3598 H3271 qal; nota: para Cnt 1:7 -conjetura-, véase DH-3246 H2937.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

עטה

‛âṭâh

BDB Definición:

1) cubrir, envolver, envolverse uno mismo, encerrarse uno mismo.

1a) (Qal).

1a1) envolver, encerrarse uno mismo.

1a2) cubrir (la barba en señal de duelo).

1a3) doliente, que se cubre (participio).

1b) (Hifil) cubrir, cubrirse, envolverse.

2) asir.

2a) (Qal) asir.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1601, 1602.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) עטה QAL:
Cubrirse, envolverse (Lev 13:45; 1Sa 28:14). — En Cnt 1:7, en lugar de עֹטְיָה léase טֹעִיָּה, «errante» (Ver nota RVA). — Perf. עָטוּ; Impf. יַעְטֶה; Vaif. וַיַּעַט; Part. עֹטֶה.
HIFIL:
Cubrir a alguien (Sal. 89:46/Sal 89:45). — En Isa 61:10, en lugar de יְעָטָנִי se sugiere leer יַעֲטֵנִי, «me ha cubierto». — Perf. הֶעֱטִיתָ; Impf. יַעְטֶה.
— (II) עטה QAL:
1) Asir (Isa 22:17).
2) Despiojar (Jer 43:12; Ver nota RVA). — Perf. עָטָה; Impf. יַעֲטֶה; Inf. עָטֹה; Part.suf. עֹטְךָ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez