Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6006 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6006 – Números de Strong

Número Strong: H6006
Lexema: עָמַס
Transliteración: amás
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 9
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

עָמַס amás; o עָמַשׂ amás; raíz prim.; cargar, i. e. imponer una carga (o fig. imposición): — cargar, colmar, ser traído.


Equivalencia BDB o OSHL: p.dl.aa
Equivalencia TWOT: 1643
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6673
Equivalencia Griega en la LXX: (αἴρω) G142, (ἐπιτίθημι) G2007, (καταδέω) G2611, (καταπατέω) G2662, (παιδεύω) G3811


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: עמס
Derivados: מַעֲמָסָה) maʿămāsâ H4614;


Cognados:
Amasyá (עֲמַסְיָה) H6007; amás (עָמַס) H6006; maamasá (מַעֲמָסָה) H4614; Amós (עָמוֹס) H5986; Amád (עַמְעָד) H6008


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עֹמְסֶ֖יהָ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg (1)
(הֶעְמִ֤יס): verb.hif.perf.p3.m.sg (2)
(יַֽעֲמָס־): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(עֹמְסִ֪ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(עֲמוּסֹ֔ות): verb.qal.ptcp.u.f.pl.a (1)
(עֲמֻסִים֙): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יַּעֲמֹס֙): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-6673 עָמַס (ʿā∙ mǎ s): verbo; ≡ H6006; TWOT-1643 —

1. LN-15.187-15.211 (qal) cargar un peso, o sea, llevar objetos sobre una persona, transporte, animal o vehículo siguiendo un movimiento lineal, y que conlleva un esfuerzo considerado si se compara con el mismo movimiento sin el peso que se está transportando (Gén 44:13; BHS Neh 4.11 [BE Neh 4:17]; Neh 13:15 +), nota: en algunos contextos esta puede referirse a la opresión y causar así dificultades y problemas, véase también el dominio LN-22.21-22.28; (qal pas.) ser gravoso (Isa 46:1 +); (hif) imponer una carga (1Re 12:11; 2Cr 10:11 +);

2. LN-22.42-22.47 (qal) cuidar, formalmente, llevar una carga, o sea, hacer que una circunstancia o estado sea favorable, su significado se deriva figuradamente de la idea de llevar una carga pesada por otro (BHS Sal 68.20 [BE Sal 68:19] +), véase también el dominio LN-35.36-35.46; (qal pas.) ser llevado (Isa 46:3 +);

3. LN-15.187-15.211 (qal) intentar mover, formalmente, levantar una carga, o sea, intentar levantar un objeto y se asume que se realiza un movimiento lineal con dicha carga (Zac 12:3 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

עמשׂ / עמס

‛âmas / ‛âmaś

BDB Definición:

1) cargar, transportar, llevar una carga.

   1a) (Qal).

      1a1) cargar.

      1a2) llevar una carga.

   1b) (Hifil) sentar una carga sobre.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1643.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

עמס QAL:
1) Cargar una bestia (Gén 44:13).
2) Llevar cargado (Isa 46:3).
3) Levantar un peso (Zac 12:3). — En Isa 46:1, en lugar de לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה נְשֻׂאֹתֵיכֶם עֲמוּסוֹת מַשָּׂא לַעֲיֵפָֽה se sugiere leer de la siguiente manera:
מַשָּׂא לַחַיָּה כְמַעֲמָסוֹת נְשֻׂאוֹת לַבְּהֵמָה עֲיֵפָה, «una carga para la bestia como pesos que son llevados por un animal cansado». — Impf. יַעֲמֹס, יַעֲמָס־; Part.pl. עֹמְשִׂים (= עֹמְסִים); Suf. עֹמְסֶיהָ; Pas. עֲמֻסִים; Fem. עֲמוּסוֹת.
HIFIL:
Cargar, poner una carga sobre (1Re 12:11; 2Cr 10:11). — Perf. הֶעְמִיס.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez