Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6030 – Números de Strong
Número Strong: H6030
Lexema: עָנָה
Transliteración: aná
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 329
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ עָנָה aná; raíz prim.; prop. mirar o (gen.) oír, i. e. prestar atención; por impl. responder; por extens. empezar a hablar; espec. cantar, gritar, testificar, anunciar: — acusar, atender, atestiguar, aullar, cantar, dar cuenta, decir, desmentir, escuchar, exclamar, hablar, levantar, librar, llenar, marchitar, oír, proferir, proseguir, protestar, reazonamiento, replicar, responder, respuesta, servir, testificar, testimonio, voz. Véase también H1042, H1043.
Equivalencia BDB o OSHL: p.bj.aa, p.dw.aa, p.dt.aa
Equivalencia TWOT: 1653
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4361, GK-H6410, GK-H6699, GK-H6702
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀκούω) G191, (ἀνθίστημι) G436, (ἀνταποκρίνομαι) G470, (ἀντέπω) G471, (ἀντικαθίστημι) G478, (ἀποκρίνομαι) G611, (ἀπόκρισις) G612, (ἀρέσκω) G700, (ἄρχω) G757, (εἴκοσι) G1501, (εἰσακούω) G1522, (ἐντρέπω) G1788, (ἐπάγω) G1863, (ἐπακούω) G1873, (ἐπερωτάω) G1905, (κακόω) G2559, (κακόω) G2559, (κάκωσις) G2561, (καταλέγω) G2639, (καταμαρτυρέω) G2649, (μαρτυρέω) G3140, (μηδαμῶς) G3365, (παραδίδωμι) G3860, (παροξύνω) G3947, (περισπάω) G4049, (ποῦ) G4226, (προσέρχομαι) G4334, (σαλεύω) G4531, (στενάζω) G4727, (ταπεινόω) G5013, (ταπεινόω) G5013, (τίς) G5101, (ὑπακούω) G5219, (ὑποκρίνομαι) G5271, (ὑπολαμβάνω) G5274, (φθέγγομαι) G5350, (ψευδομαρτυρέω) G5576
Etimología:
—
Cognados:
ayám (עֲיָם) H5868; maón (מָעוֹן) H4583; aná (עָנָה) H6030; mehoná (מְעוֹנָה) H4585; Maón (מָעוֹן) H4584; meonotái (מְעוֹנֹתַי) H4587
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עַנֹּ֔ות): subs.piel.infc.u.u.u.a (1)
(עֲנֹ֣ות): subs.qal.infc.u.u.u.c (2)
(עֹנֶ֔ה): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (5)
(אַעֲנֶ֣ה): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(אֵעָנֶ֑ה): verb.nif.impf.p1.u.sg (1)
(יֵעָנֶֽה׃): verb.nif.impf.p3.m.sg (2)
(נַעֲנֵ֧יתִי): verb.nif.perf.p1.u.sg (1)
(נַֽעֲנֶה־): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(עַנּוּ־): verb.piel.impv.p2.m.pl (1)
(אֶֽעֱנֶ֑ה): verb.qal.impf.p1.u.sg (10)
(אֶעֱנֶ֑ךָּ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (4)
(אֶעֱנֵֽם׃): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (2)
(אֶֽעֱנֶ֑נּוּ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (3)
(תַעֲנֻֽהוּ׃): verb.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg (2)
(תַּ֣עַן): verb.qal.impf.p2.m.sg (8)
(תַּ֭עֲנֵנוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(תַעֲנֵ֑נִי): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(תַעֲנֶנּ֑וּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תַּעֲנֶ֑ינָּה): verb.qal.impf.p3.f.pl (1)
(תַּ֣עַן): verb.qal.impf.p3.f.sg (2)
(תַּֽעַנְךָ֔): verb.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יַעֲנוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (6)
(יַעֲנֽוּכָה׃): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יַעֲנֶ֥ה): verb.qal.impf.p3.m.sg (18)
(יַעֲנֵ֥נוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(יַעֲנֵ֑נִי): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(יַֽעַנְךָ֣): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יַעֲנֶֽנָּה׃פ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (2)
(יַעֲנֵֽם׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יַ֝עֲנֶ֗נּוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (3)
(עֱנ֣וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (3)
(עֲנֵ֣ה): verb.qal.impv.p2.m.sg (2)
(עֲנֵ֔נוּ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(עֲנֵ֨נִי׀): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (15)
(עֲנֹ֑ות): verb.qal.infc.u.u.u.a (5)
(עָנִ֣יתִי): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(עֲנִיתִ֔יךָ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(עֲנִיתֶֽם׃): verb.qal.perf.p2.m.pl (2)
(עָנִ֨יתָ): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(עֲנִיתָ֑נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(עֲנִ֫יתָ֥ם): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(עָ֤נְתָה): verb.qal.perf.p3.f.sg (7)
(עָנָ֥ה): verb.qal.perf.p3.m.sg (9)
(עָנָֽנִי׃): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (5)
(עָנָ֣ךְ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(עָנָֽם׃): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(עָנָ֣הוּ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (4)
(עָ֥נוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (12)
(עֹנִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(עֹנֶ֥ה): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (4)
(עֹונֶ֑ךָּ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(עֹנֵ֖הוּ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(אַ֨עַן֙): verb.qal.wayq.p1.u.sg (5)
(תַּעֲנ֣וּ׀): verb.qal.wayq.p2.m.pl (2)
(תַּעֲנֵ֑נִי): verb.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(תַּעֲנֶ֛ינָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (2)
(תַּ֨עַן): verb.qal.wayq.p3.f.sg (6)
(יַּֽעֲנ֨וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (17)
(יַּ֣עַן): verb.qal.wayq.p3.m.sg (112)
(יַּעֲנֵ֑נִי): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (5)
(יַּעֲנֵ֥ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יַּֽעֲנֵ֤הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (4)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-4361 לְעַנּוֹת (leʿǎ n∙ nôṯ): sustantivo femenino pl ?; ≡ H6030; TWOT-1650, TWOT-1653 -LN-14.74-14.86 leannot, o sea, un término musical desconocido, frecuentemente tomado como una instrucción musical de melodía, ritmo, y/o compás (BHS Sal 88.1 [BE título Sal 88:1] +), nota: para otro análisis como preposición + piel inf., véase DH-4200 + DH-6702.
——————————
DH-6410 עוּן (ʿ ûn): verbo; ≡ H6030; TWOT-1650 -LN-85.67-85.85 (qal) morar, habitar, o sea, vivir en un lugar (Isa 13:22 +), nota: para otra interp, véase DH-6702.
——————————
DH-6699 I. עָנָה (ʿā∙ nā(h)): verbo; ≡ H6030; TWOT-1650 —
1. LN-33.180-33.188 (qal) contestar, replicar, responder, preguntar, o sea, responder a una cuestión o circunstancia con una respuesta verbal o incluso de vez en cuando con una acción (Éxo 19:8); (nif) ser provisto de una respuesta, dignarse a responder (Job 11:2; Job 19:7; Pro 21:13; Eze 14:4, Eze 14:7 +);
2. LN-33.262-33.273 (qal) declarar, o sea, ofrecer información en cualquier tipo entorno, incluso en un marco legal (Éxo 23:2), véase también el dominio LN-33.189-33.217; nota: Jer 25:30; BHS Ose 2.17 [BE Ose 2:15] algunos lo analizan como DH-6702 qal; nota: (hif) (Job 32:17; Pro 29:19 +); algunos analizan Job 32:17 como qal; nota: para otra interp en Pro 29:19, véase DH-5101 H4617.
——————————
DH-6702 IV. עָנָה (ʿā∙ nā(h)): verbo; ≡ H6030; TWOT-1650 —
1. LN-33.109-33.116 (qal) cantar, o sea, comunicarse verbalmente utilizando palabras melodía y/o ritmo (Éxo 15:21; Núm 21:17; 1Sa 18:7; BHS 1Sa 21.12 [BE 1Sa 21:11]; 1Sa 29:5; Esd 3:11; Sal 119:172; Sal 147:7; BHS Ose 2.17 [BE Ose 2:15] +); (piel) cantar, cantar sobre (Éxo 32:18 c; Isa 27:2 +), nota: en BHS Sal 88.1 [BE título Sal 88:1] como un tecnicismo musical, véase DH-4361; nota: Jer 25:30; BHS Ose 2.17 [BE Ose 2:15] algunos lo analizan como DH-6699 qal;
2. LN-14.74-14.86 (qal) aullar, formalmente, cantar, o sea, hacer un ruido similar a un llanto, realizado por un animal nocturno la familia de los caminos (Isa 13:22 +), nota: para otro análisis de la raíz, véase DH-6410;
3. LN-14.74-14.86 (qal) gritar, o sea, comunicarse verbalmente pero con un énfasis en los sonidos causando una impresión general, y no necesariamente informando sobre algo (Éxo 32:18 ab; Jer 51:14 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ענה
‛ânâh
BDB Definición:
1) contestar, responder, dar testimonio, hablar, gritar.
1a) (Qal).
1a1) contestar, responder a.
1a2) testificar, responder como testigo.
1b) (Nifal).
1b1) hacer responder.
1b2) ser contestado, recibir respuesta.
2) (Qal) cantar, pronunciar armoniosamente.
3) (Qal) habitar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1650, 1653.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(IV) ענה QAL:
1) Responder (Gén 23:14).
2) Atestiguar, confrontar como testigo (2Sa 1:16). — ve-antáh ha-shiráh ha-zót le-éd = y responderá este cántico como testigo, es decir, dará testimonio contra él (Deu 31:21; Comp. Gén 30:33).
3) Intervenir, empezar a hablar, dirigirse a una persona, decirle (1Sa 9:17). — Perf. עָנָה, עָנִיתִי; Impf. יַעֲנֶה; Vaif. וַיַּעַן; Impv. עֲנֵה; Suf. עֲנֵנִי; Inf. עֲנוֹת; Part. עֹנֶה; Suf. עֹנֵהוּ.
NIFAL:
1) Ser obligado a responder, dignarse a responder (Eze 14:4, Eze 14:7).
2) Ser provisto de una respuesta (Pro 21:13). — Perf. נַעֲנֵיתִי; Impf. אֵעָנֶה, יֵעָנֵה; Part. נַעֲנֶה.
HIFIL:
Hacer caso, prestar atención (Pro 29:19). — Part. מַעֲנֶה.