Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6089 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6089 – Números de Strong

Número Strong: H6089
Lexema: עֶצֶב
Transliteración: étseb
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)

Apariciones en BHS: 7
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

עֶצֶב étseb; de H6087; vasija de barro; por lo general esfuerzo (doloroso); también retortijón (sea de cuerpo o mente): — áspero, dolor, idolo, labor, trabajo, tristeza.


Equivalencia BDB o OSHL: p.ei.ab, p.ej.ab
Equivalencia TWOT: 1667a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6775, GK-H6776
Equivalencia Griega en la LXX: (λύπη) G3077, (μεριμνάω) G3309, (ὀδύνη) G3601, (πόνος) G4192


Etimología:


Cognados:
atsáb (עָצַב) H6087; atséb (עָצֵב) H6092; maatsebá (מַעֲצֵבָה) H4620; itstsabón (עִצָּבוֹן) H6093; ótseb (עֹצֶב) H6090; étseb (עֶצֶב) H6089; atstsébet (עַצֶּבֶת) H6094


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עֲצָבִ֑ים): subs.m.pl.a (1)
(עֲצָבֶ֗יךָ): subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg (1)
(עֶ֝֗צֶב): subs.m.sg.a (5)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-6775 I. עֶצֶב (ʿě∙ṣěḇ): sustantivo masculino; ≡ H6089; TWOT-1666a, TWOT-1667a -LN-6.118-6.151 vasija, pote, jarrón, o sea, un recipiente común utilizado para retener tanto líquidos como una masa (Jer 22:28 +).

——————————

DH-6776 II. עֶצֶב (ʿě∙ṣěḇ): sustantivo masculino; ≡ H6089; TWOT-1666a —

1. LN-24.77-24.94 dolor, o sea, la sensación física de dolor agudo o escozor, y que dura por un período de tiempo (Gén 3:16 +);

2. LN-22.29-22.34 problema, dificultad, o sea, estado o calidad de algo que es difícil de hacer (Pro 10:22 +);

3. LN-42.41-42.50 esforzarse, trabajar, o sea, la acción de esforzarse durante una tarea y por lo tanto se emplea una cantidad considerable de esfuerzo (Sal 127:2; Pro 5:10; Pro 14:23 +);

4. LN-33.387-33.403 unidad: דָּבָר עֶצֶב (d ā∙ḇār ʿě∙ṣěḇ) 2 palabras severas, formalmente, palabras afanadas, o sea, comunicación crítica, cruel, y obtusa a través del habla, con el propósito de causar congoja mental (Pro 15:1 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

עצב

‛etseb

BDB Definición:

1) dolor, herida, fatiga, tristeza, trabajo, dificultad.

   1a) dolor.

   1b) daño, ofensa.

   1c) fatiga, privación.

2) vasos, creación, objeto.

3) (TWOT) ídolo.

Parte del Discurso: sustantivo masculino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H6087

La misma palabra por número de TWOT: 1666a, 1667a.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(II) עצב QAL:
1) Contrariar (1Re 1:6).
2) Causar dolor (1Cr 4:10). — Perf.suf. עֲצָבוֹ; Inf.suf. עָצְבִי; Part.pas.fem.const. עֲצוּבַת.
NIFAL:
1) Entristecerse (1Sa 20:3).
2) Lastimarse (Ecl 10:9). — Perf. נֶעְצַב, נֶעֱצַב; Impf. יֵעָצֵב.
PIEL:
Entristecer, ofender (Isa 63:10). — En Sal. 56:6/Sal 56:5, en lugar de la frase כָּל הַיּוׄם דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ עָלַי se sugiere leer con la Peshita:
כָּל הַיּוֹם דָּבָר יִוָּעֲצוּ עָלַי, «todo el día planean hacer algo contra mí».
HIFIL:
Entristecer (Sal 78:40). — Impf.suf. יַעֲצִיבוּהוּ.
HITPAEL:
Sentir dolor o pesar, sentirse ultrajado (Gén 6:6). — Impf.vaif. וַיִּתְעַצֵּב.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez