Número Strong: H622
Lexema: אָסַף
Transliteración: asaf
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 202
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ אָסַף asaf; raíz prim; reunir para cualquier propósito; de aquí, recibir, quitar, i. e. quitar (destruir, dejar atrás, soportar, restaurar, etc.): — acoger, amontonar, apoderarse, arrebatar, buscar, congregación, congregar, consumir, cortar, cosecha, cosechar, destruir, detener, encerrar, encoger, juntar, llevar, menguar, morir, pasar, perder, poner, quitar, recibir, recoger, retaguardia, retraer, reunir, sanar, tomar, traer, unir, vendimiar.
Equivalencia BDB o OSHL: a.ev.aa
Equivalencia TWOT: 140
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H665, GK-H4417
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (αἴρω) G142, (ἀπέρχομαι) G565, (ἀποκαθίστημι) G600, (ἀπόλλυμι) G622, (Ἀσά) G760, (ἀφαιρέω) G851, (ἀφίστημι) G868, (δύνω) G1416, (εἰσάγω) G1521, (εἰσέρχομαι) G1525, (εἰσφέρω) G1533, (ἐκλείπω) G1587, (ἐμβάλλω) G1685, (ἐξαίρω) G1808, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐπιστρέφω) G1994, (ἔσχατος) G2078, (καθαρίζω) G2511, (καθίστημι) G2525, (καταπαύω) G2664, (καταφεύγω) G2703, (κατέχω) G2722, (κόπτω) G2875, (ὄχλος) G3793, (προσάγω) G4317, (προσλαμβάνω) G4355, (προστίθημι) G4369, (συλλέγω) G4816, (συνάγω) G4863, (συναγωγή) G4864, (συναπόλλυμι) G4881, (συνέρχομαι) G4905, (συντελέω) G4931, (τίθημι) G5087
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: אסף
Derivados: אָסִיף) ʾāsîp H614; (אָסֹף) ʾāsōp H624; (אֹ֫סֵף) ʾōsēp H625; (אֲסֵפָה) ʾăsēpâ H626; (אֲסֻפָּה) ʾăsuppâ H627; (אֲסַפְסֻף) ʾăsapsup H628;
Cognados:
asuf (אָסֻף) H624; asuppá (אֲסֻפָה) H627; osef (אֹסֶף) H625; Asaf (אָסָף) H623; Aspata (אַסְפָּתָא) H630; aspesuf (אַסְפְּסֻף) H628; asefá (אֲסֵפָה) H626; asaf (אָסַף) H622; asif (אָסִיף) H614
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נֶֽאֱסָפִ֔ים): adjv.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(הֵ֠אָסֹף): advb.nif.infa.u.u.u.a (1)
(אָסֹ֨ף): advb.qal.infa.u.u.u.a (3)
(מְאַסֵּ֗ף): subs.piel.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֲסֻפֵ֤י): subs.qal.ptcp.u.m.pl.c (1)
(הִתְאַסֵּף֙): verb.hit.infc.u.u.u.c (1)
(תֵאָסֵ֖ף): verb.nif.impf.p2.m.sg (2)
(תֵּאָסֵֽף׃): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יֵאָסְפ֗וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (8)
(יֵאָסֵ֑ף): verb.nif.impf.p3.m.sg (9)
(הֵאָֽסְפִי֙): verb.nif.impv.p2.f.sg (1)
(הֵאָֽסְפוּ֙): verb.nif.impv.p2.m.pl (5)
(הֵאָסֵ֖ף): verb.nif.impv.p2.m.sg (1)
(הֵאָסֵ֖ף): verb.nif.infc.u.u.u.c (2)
(נֶאֱסַפְתֶּ֖ם): verb.nif.perf.p2.m.pl (1)
(נֶאֱסַפְתָּ֣): verb.nif.perf.p2.m.sg (3)
(נֶאֶסְפָ֨ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(נֶאֱסַ֥ף): verb.nif.perf.p3.m.sg (3)
(נֶאֶסְפ֖וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (20)
(נֶֽאֱסָפִים֙): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (2)
(נֶאֱסָ֣ף): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(יֵּֽאָסְפ֤וּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (12)
(יֵּֽאָסֵ֞ף): verb.nif.wayq.p3.m.sg (7)
(מְאַסְפָיו֙): verb.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (1)
(מְאַסֵּֽף׃ס): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (4)
(מְאַסִּפְכֶ֖ם): verb.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl (1)
(אֻסַּף֩): verb.pual.perf.p3.m.sg (2)
(אֻסְּפ֤וּ): verb.pual.perf.p3.u.pl (2)
(מְאֻסָּ֣ף): verb.pual.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נֶאֱסֹ֖ף): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(אֹֽסְפָה֙): verb.qal.impf.p1.u.sg (2)
(אֹֽסִפְךָ֜): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (3)
(תַּאַסְפִ֥י): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תֹּסֵ֣ף): verb.qal.impf.p2.m.sg (3)
(יֶאֱסֹֽף׃): verb.qal.impf.p3.m.sg (3)
(יַֽאַסְפֵֽנִי׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַאַסְפֶֽךָ׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יַאַסְפֵ֖הוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(אִסְפִּ֥י): verb.qal.impv.p2.f.sg (1)
(אִסְפוּ־): verb.qal.impv.p2.m.pl (6)
(אֱסֹ֤ף): verb.qal.impv.p2.m.sg (6)
(אֱסֹ֣וף): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(אָסְפְּכֶם֙): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (1)
(אָ֨סְפְּךָ֔): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (2)
(אֱסֹ֨ף): verb.qal.infc.u.u.u.c (4)
(אָסַפְתִּ֣י): verb.qal.perf.p1.u.sg (7)
(אָסַ֥פְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (7)
(אֲסַפְתֹּ֖ו): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(אָֽסַף־): verb.qal.perf.p3.m.sg (6)
(אָסְפֽוּ־): verb.qal.perf.p3.u.pl (6)
(אָסֵ֤ף): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (4)
(אֹסְפָֽם׃): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(יַּֽאַסְפ֤וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (10)
(יֶּאֱסֹ֕ף): verb.qal.wayq.p3.m.sg (20)
(יַּאַסְפָ֤הּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יַּֽאַסְפֵ֖ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יַּאַסְפֵ֖הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-4417 מְאַסֵּף (meʾǎ s∙ sēp̄): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: piel act.participio masc.]; ≡ H622; TWOT-140 -LN-55.7-55.13 retaguardia, o sea, una unidad civil o militar que se mantiene o avanza en último lugar (Núm 10:25; Jos 6:9; Jos 6:13; Isa 52:12; Isa 62:9 +), nota:Isa 62:9; Jue 19:15, Jue 19:18, la NVI lo analiza como DH-665 piel.
——————————
DH-665 אָסַף (ʾā∙ sǎ p̄): verbo; ≡ H622; TWOT-140 —
1. LN-15.123-15.134 (qal) recoger, cosechar, o sea, perteneciente a la recolección o movimiento masivo hacia un lugar (Lev 25:3), véase también dominio LN-43; (nif) ser recogido, reunido, juntado, fajado (Gén 49:5); (piel) vendimia, cosecha (Isa 62:9; BHS Jer 9.21 [BE Jer 9:22] +); (pual) ser recogido junto (Isa 24:22; Isa 33:4; Eze 38:12; Ose 10:10; Zac 14:14 +); (hif) reunir (2Sa 6:1 +), nota: algunos conjugan 2Sa 6:1 como DH-3578 H3254 qal; (hitp) congregado junto (Deu 33:5 +);
2. LN-55.2-55.6 (qal) retaguardia, o sea, estar en una posición defensiva para pelear (Isa 58:8), nota: aquí se refiere a protección; (piel) formar una retaguardia, o sea, reunirse juntos en la parte de atrás de un área como parte de una unidad militar (Núm 10:25; Jos 6:9, Jos 6:13 +);
3. LN-15.165-15.186 (qal) tomar, traer, o sea, guiar a alguien a un área por medio de un movimiento lineal (2Sa 11:27); (piel) tomar, traer, escoltar (Jue 19:15, Jue 19:18 +);
4. LN-13.69-13.103 (qal) no existir, formalmente, retirarse, o sea, tener algo que ya no existe más, como una extensión figurada de partir de un área (Jer 16:5);
5. LN-16 (qal) encoger, formalmente, amontonar, o sea, un movimiento no lineal para, aparentemente, asumir la posición fetal (Gén 49:33);
6. LN-16 (qal) remover, o sea, un movimiento no lineal de mover la mano a otra posición (1Sa 14:19);
7. LN-20.12-20.30 (qal pas.) ser una víctima, formalmente, ser exterminado, o sea, ser lastimado o dañado por un evento (Eze 34:29 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
אסף
’âsaph
BDB Definición:
1) recopilar, recibir, quitar, reunir.
1a) (Qal).
1a1) reunir, recoger.
1a2) reunir (a un individuo en compañía de otras personas).
1a3) abrir la parte trasera.
1a4) recoger y llevar, remover, retirar.
1b) (Nifal).
1b1) montar, reunirse.
1b2) (pasa de Qal 1a2).
1b2a) ser reunido con los padres de uno.
1b2b) ser llevados en o a (colectivamente).
1b3) (pasa de Qal 1a4).
1b3a) ser quitado, eliminado, perecer.
1c) (Piel).
1c1) reunir (la cosecha).
1c2) tomar, recibir en.
1c3) retaguardia, hacia atrás (subst).
1d) (Pual) ser reunido.
1e) (Hitpael) reunirse a sí mismo o a ellos mismos.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 140.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
אסף QAL:
1) Recoger, cosechar (Deu 16:13; Deu 28:38).
2) Almacenar alimentos (Gén 6:21).
3) Juntar, recoger dinero (2Re 22:4).
4) Reunir gente (Gén 29:22).
5) Recoger, traer a alguien al hogar (2Sa 11:27; Sal 27:10).
6) Retirar, quitar (Jer 16:5; Sal 104:29).
7) Apartar, retirar la mano, es decir, dejar de hacer algo (1Sa 14:19). — Perf. אָסַף; Suf. אֲסַפֻתּוֹ; Vep. וְאָסַפְתָּ, וְאָסַפְתָּה; Impf. יֶאֱסֹף, תֹּסֵף (= תֹּאסֵף), תַּאַסְפִי; Vaif. וַיֹּסֶף (= וַיּאֹסֶף); Suf. יַאַסְפֵהוּ; Impv. אֱסֹף, אֶסְפִּי; Inf.pref. לֶאֱסֹף; Abs. אָסֹף; Suf. אָסְפְּכֶם; Part. אֹסֵף; Pas. אֲסֻפֵי.
NIFAL:
1) Ser reunidos los rebaños (Gén 29:3, Gén 29:7).
2) Reunirse los soldados (Jue 10:17).
3) Juntarse contra alguien (Gén 34:30).
4) Retirarse, replegarse (2Sa 17:13).
5) Ser quitado (Isa 16:10).
6) Fallecer, en la expresión:
neesáf el amáv = fue reunido a su pueblo (Gén 25:8, Gén 25:17). — Perf. נֶאֱסַף; Impf. יֵאָֽסְפוּ; Vaif. וַיֵּאָסֵף; Impv. הֵאָֽסְפִי, הֵאָֽסְפוּ; Inf. הֵאָסֵף, הֵאָסֹף; Part. נֶאֱסָף.
PIEL:
1) Recoger.
2) Recibir en casa, alojar (Jue 19:15).
3) Formar la retaguardia (Núm 10:25). — Part. תְאַסֵּף; Suf. תְאַסִּפְכֶם.
PUAL:
1) Ser reunido, recogido (Eze 38:12).
2) Ser juntado, ser amontonado el botín (Isa 33:4). — Perf. אֻסַּף; Part. תְאֻסָּף.
HITPAEL:
Congregarse (Deu 33:5). — Inf. הִתְאַסֵּף.