Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6596 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6596 – Números de Strong

Número Strong: H6596
Lexema: פֹּת
Transliteración: pot
Categoría gramatical: Sustantivo, Femenino
Apariciones en BHS: 2
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

פֹּת pot; o פֹּתָה potá (Eze 13:19); de una raíz que no se usa que sign. abrir; hueco, agujero, i. e. bisagra o las pudendas femeninas: — quicial, vergüenza.

פְּתָאִי petaí. Véase H6612.


Equivalencia BDB o OSHL: q.dy.ag
Equivalencia TWOT: 1850
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7327
Equivalencia Griega en la LXX: (σχῆμα) G4976


Etimología:
Tipo de Lexema: Único


Cognados:
pishtá (פִּשְׁתָּה) H6594; patbág (פַּתְבַּג) H6598; pésha (פֶּשַׁע) H6588; pashá (פָּשַׁע) H6586; pésher (פֵּשֶׁר) H6592; pot (פֹּת) H6596; pitgám (פִּתְגָּם) H6599; pishté (פִּשְׁתֶּה) H6593


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(פֹּתֹ֡ות): subs.f.pl.a (1)
(פָּתְהֵ֥ן): subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-7327 פֹּת (p ō): sustantivo femenino; ≡ H6596; TWOT-1850 —

1. LN-8.9-8.69 frente, o sea, la parte frontal superior de la cabeza por encima de las cejas y hasta cierto punto también en la línea del cabello (Isa 3:17 +), nota: el afeitar el pelo de la cabeza de la mujer tiene el significado asociado a un castigo humillante;

2. LN-7.63-7.76 gozne, o bisagra (1Re 7:50 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

פּתה / פּת

pôth / pôthâh

BDB Definición:

1) enchufes, bisagras, piezas secretas (significado dudoso).

   1a) zócalos.

   1b) piezas secretas.

Parte del Discurso: sustantivo femenino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: de una raíz no utilizada que significa abrir

La misma palabra por número de TWOT: 1850.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

פֹּת
1) ¿Frente? (Isa 3:17). Esta traducción es una conjetura. Otros, en lugar de פַּתְהֵן leen חֶרְפַּתְהֵן, «vuestra vergüenza». Y otros, con base en la Vulgata leen פְּאַתְהֶן, «vuestras sienes».
2) Gozne (1Re 7:50). — En 2Cr 4:22, en lugar de la frase וּפֶתַח הַבַּיִת דַּלְתוֹתָיו la RVA lee con base en 1Re 7:50 :
וְהַפֹּתוֹת לְדַלְתוֹת הַבַּיִת, «los goznes de las puertas del templo» (Ver otra interpretación en L. B. y en Holladay).
— פְּתָאִים Ver פֶּתִי.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez