Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6696 – Números de Strong
Número Strong: H6696
Lexema: צוּר
Transliteración: tsur
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 36
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ צוּר tsur; raíz prim.; atiborrar, i. e. confinar (en muchas aplicaciones, lit. y fig., formativa u hostil): — afligir, atar, combatir, forma, guardar, guarnecer, molestar, reducir, rodear, sitiar, sitio, sublevar, vaciar.
Equivalencia BDB o OSHL: r.bm.aa, r.bk.aa, r.bl.aa
Equivalencia TWOT: 1900
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7443, GK-H7444
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγρεύω) G64, (ἀντίκειμαι) G480, (βάλλω) G906, (δέω) G1210, (καθίζω) G2523, (λαμβάνω) G2983, (πλάσσω) G4111, (συγκαθίζω) G4776, (συνέχω) G4912
Etimología:
—
Cognados:
matsór (מָצוֹר) H4692; metsurá (מְצוּרָה) H4694; tsarár (צָרַר) H6887; tsur (צוּר) H6696
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יָֽצַר־): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(יָּ֥צַר): verb.hif.wayq.p3.m.sg (1)
(נָצ֥וּר): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(תָצ֣וּר): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(תְּצֻרֵ֖ם): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(צוּרִ֣י): verb.qal.impv.p2.f.sg (1)
(צ֥וּר): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(צַרְתִּ֤י): verb.qal.perf.p1.u.sg (2)
(צַרְתָּ֥): verb.qal.perf.p2.m.sg (3)
(צַרְתָּ֑נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(צָּרִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (9)
(יָּצֻ֖רוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (6)
(יָּ֣צַר): verb.qal.wayq.p3.m.sg (7)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-7443 I. צוּר (ṣ ûr): verbo; ≡ H6696; TWOT-1898, TWOT-1899, TWOT-1900 —
1. LN-55.2-55.6 (qal) sitiar, asediar, o sea, estrategia militar agresiva con el objeto de acorralar y encerrar una ciudad o nación (Deu 20:12, Deu 20:19; 1Sa 23:8; 2Sa 11:1; 2Sa 20:15; 1Re 8:37; 1Re 15:27; 1Re 16:17; 1Re 20:1; 2Re 6:24, 2Re 6:25; 2Re 16:5; 2Re 17:5; 2Re 18:9; 2Re 24:11; 1Cr 20:1; 2Cr 6:28; Sal 139:5; Isa 1:8; Isa 21:2; Isa 29:3; Jer 21:4, Jer 21:9; Jer 32:2; Jer 37:5; Jer 39:1; Eze 4:3; Dan 1:1 +);
2. LN-85.32-85.54 (qal) poner en una bolsa, o sea, colocar un objeto dentro de una bolsa, como una extensión de una ciudad sitiada (Deu 14:25; BHS 2Re 12.11 [BE 2Re 12:10]; 2Re 5:23 +), véase también dominio LN-15.165-15.186;
3. LN-16 (qal) plegar, o sea, hacer un movimiento no lineal con el fin de poner un objeto dentro de un espacio (Eze 5:3 +);
4. LN-79.110-79.113 (qal) encerrar, o sea, la construcción de paneles para cerrar un área (Cnt 8:9 +);
5. LN-39.42-39.44 (qal) alborotar, formalmente, asediar, o sea, estar en una situación amotinadora, se deriva de la idea de un asedio a una ciudad que podría causar una revuelta social (Jue 9:31 +), nota: para el Texto Masorético de Jer 4:16, véase DH-5915; nota: para otra interp de Jue 9:31, véase DH-7444; nota: Isa 59:19, para otro análisis gramatical, véase DH-7642 H6862.
——————————
DH-7444 II. צוּר (ṣ ûr): verbo; ≡ H6696; TWOT-1898 -LN-39.1-39.12 (qal) ser hostil, o sea, realizar acciones hostiles en contra de otra persona (Éxo 23:22; Deu 2:9, Deu 2:19; Est 8:11 +), nota: para otra interp de Jue 9:31, véase DH-7443.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
צוּר
tsûr
BDB Definición:
1) atar, asediar, confinar, entumecer.
1a) (Qal).
1a1) confinar, asegurar.
1a2) encerrar, sitiar.
1a3) acorralar, cercar.
2) (Qal) mostrar hostilidad hacia, ser un adversario, tratar como enemigo.
3) (Qal) formar, amoldar, delinear.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1898, 1899, 1900.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) צור
1) Atar una bolsa conteniendo algo (2Re 5:23).
2) Tomar consigo dinero dentro de una bolsa atada (Deu 14:25).
3) Sublevar — Lit., «atar o comprometer a la gente para una sublevación» (Jue 9:31).
4) Ubicar gente apostada alrededor de un lugar (Isa 29:3).
5) Cercar, sitiar (1Sa 23:8; 1Re 15:27).
6) Rodear, recubrir algo con (Cnt 8:9). — Perf. צַרְתָּ; Impf. תָּצוּר; Vaif. וְיָּצֻרוּ; Impv. צוּרִי; Inf. צוּר; Part. צָרִים.
NIFAL:
Estar sitiado. — En Isa 1:8, en lugar de נְצוּרָה léase נְצוֹרָה, «sitiada».
— (II) צור QAL:
Molestar, asediar, ser adversario (Éxo 23:22; Deu 2:9; Est 8:11). — Perf. צַרְתִּי; Impf. תָּצַר; Suf. תְּצֻרֵם; Inf. צוּר; Part. צָרִים.
— (III) צור QAL:
Modelar, hacer en molde (Éxo 32:4; 1Re 7:15). — Impf.:
En Jer 1:5 la forma אֶצָּורְךָ indica que el Ketiv tiene אֶצּוֹרְךָ y el Qere lee אֶצָּרְךָ (Ver יצר, «formar»); Impf.vaif. וַיָּצַר.