Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6887 – Números de Strong
Número Strong: H6887
Lexema: צָרַר
Transliteración: tsarár
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 52
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ צָרַר tsarár; raíz prim.; estorbar, restringir, lit. o fig., trans. o intr. (como sigue): — adversario, afligir, angustia, angustiador, angustiar, aprieto, apurar, arrojar, atar, atribular, encerrar, enemigo, envolver, estrecho, hacer, hostigar, ligar, molestar, remendar, rival, sitiar, sitio, vender.
Equivalencia BDB o OSHL: r.bk.aa, r.dz.ae, r.ea.ad, r.dz.aa, r.ea.aa
Equivalencia TWOT: 1974
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7674, GK-H7675, GK-H7677
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀνθίστημι) G436, (ἀντίκειμαι) G480, (ἀπορέω) G639, (δεσμεύω) G1195, (διάβολος) G1228, (ἐχθρός) G2190, (θλίβω) G2346, (καταπατέω) G2662, (μισέω) G3404, (πατάσσω) G3960, (πολεμέω) G4170, (στενοχωρέω) G4729, (συνέχω) G4912, (συστρέφω) G4962, (συστροφή) G4963, (ὠδίνω) G5605
Etimología:
—
Cognados:
matsór (מָצוֹר) H4692; metsurá (מְצוּרָה) H4694; tsarár (צָרַר) H6887; tsur (צוּר) H6696
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְצֵרָֽה׃ס): adjv.hif.ptca.u.f.sg.a (2)
(מְצֹרָרִֽים׃): adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a (1)
(צְרֻרֹ֛ות): adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a (1)
(צֹורְרָֽי׃): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (6)
(צֹרְרֶ֑יךָ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg (4)
(צֹ֝ורְרָ֗יו): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (1)
(צֹרֲרֵ֣י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(צֹרֵר֙): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (3)
(יָֽצַר־): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הָצֵ֣ר): verb.hif.infc.u.u.u.a (2)
(הֲצֵרֹ֣תִי): verb.hif.perf.p1.u.sg (2)
(הֵצַ֤ר): verb.hif.perf.p3.m.sg (2)
(יָצֹ֥ר): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(צֹ֖ור): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(צָרֹ֖ור): verb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(צְרֹ֗ר): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(צְרֹ֣ור): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(צַרְתָּ֤): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(צָ֖רָה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)
(צָֽרַר־): verb.qal.perf.p3.m.sg (6)
(צָרֲר֣וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(צְרָר֣וּנִי): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (2)
(צֹרְרִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(צֹרְרֵ֤י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(צֹרֵ֥ר): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(צֹורְרִ֣י): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(צְרֻרֹ֥ת): verb.qal.ptcp.u.f.pl.a (1)
(צְרוּרָ֣ה׀): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(צָרוּר֙): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(יָּצַר֩): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-7675 II. צָרַר (ṣā∙ rǎ r): verbo; ≡ H6887; TWOT-1973 -LN-39.1-39.12 (qal) ser un enemigo, ser adversarios, encontrarse en un estado de enemistad con un adversario hostil (Núm 10:9; Núm 25:17, Núm 25:18; Núm 33:55; Est 3:10; Sal 129:1, Sal 129:2; Isa 11:13 b +), nota: para qal participio como un sustantivo, véase DH-7677.5; nota: para otra interp en Amó 5:12, véase DH-7674 H3334.
——————————
— DH-7677.5 צֹרֵר (ṣō∙ rēr): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal participio masc.sing. de DH-7675]; ≡ H6887; TWOT-1973 -LN-39.1-39.12 enemigo, oponente, adversario, o sea, una persona o grupo que está en hostilidad hacia otros (Éxo 23:22; Est 8:1; Est 9:10, Est 9:24; Sal 6:8; Sal 7:5, Sal 7:7; Sal 8:3; Sal 10:5; Sal 23:5; Sal 31:12; Sal 42:11; Sal 69:20; Sal 74:4, Sal 74:23; Sal 143:12; Isa 11:13 a +).
——————————
DH-7676 III. צָרַר (ṣā∙ rǎ r): verbo; ≡ H6887; TWOT-1973c -LN-34.66-34.78 (qal) ser una esposa rival, o sea, encontrarse en la situación de segunda esposa, este término se centra en la posible hostilidad o la rivalidad entre las esposas que surge en la búsqueda del cariño del marido (Lev 18:18 +).
——————————
DH-7677 IV. צָרַר (ṣā∙ rǎ r): verbo – véase DH-7674 H3334 (Jer 48:41; Jer 49:22 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
צרר
tsârar
BDB Definición:
1) atar, estar estrecho, estar en peligro, hacer estrecho, causar angustia, asediar, estar apretado, ser atado.
1a) (Qal).
1a1) atar, amarrar, cerrar.
1a2) ser escaso, ser agobiante, estar en apuros.
1b) (Pual) ser atado, ser amarrado.
1c) (Hifil).
1c1) hacer estrecho para, causar angustia a, presionar con fuerza sobre.
1c2) sufrir angustia.
2) mostrar hostilidad hacia, molestar.
1a) (Qal).
1a1) mostrar hostilidad hacia, tratar con enemistad, molestar, acosar.
1a2) vejador, acosador (participio).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1973, 1974.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) צרר QAL:
I (Trans.):
1) Envolver (Éxo 12:34).
2) Incluir, guardar en una bolsa (1Sa 25:29).
3) Recluir, apartar a una persona de toda relación sexual (2Sa 20:3). — Perf. צָרַר; Impv. צוֹר; Inf. צְרוֹר; Part. צֹרֵר; Pas. צָרוּר, צְרוּרָה; Pl. צְרֻרֹת. II (Intrans.):
1) Ser estrecho (Isa 49:19).
2) Ser impedido, hallar impedimento (Pro 4:12).
3) Tener angustia, angustiarse:
va-yétser lo = se angustió (Gén. 32:8/Gén 32:7; 2Sa 1:26). — Perf. צַר, צָרָה; Impf. יֵצַר, תֵּצְרִי; Vaif. וַיֵּצֶר.
PUAL:
Estar remendado (Jos 9:4). — Part. מְצֹרָרִים.
HIFIL:
1) Asediar, oprimir (1Re 8:37).
2) Experimentar la angustia del parto (Jer 48:41). — Perf. הֵצַר, הֲצֵרֹתִי; Impf. יָֽצַר; Vaif. וַיָּצַר, וַיָּצֵרוּ; Inf. הָצֵר; Part. fem. מְצֵרָה.
— (II) צרר QAL:
1) Ser adversario, ser hostil (Éxo 23:22).
2) Ser una esposa rival, en un contexto de bigamia o poligamia (Lev 18:18). — Perf. צַר, צַרְתִּי; Impf. יָצֹר; Inf. צְרֹר; Abs. צָרֹר; Part. צֹרֵר; Suf. צֹרְרָיו.
— צְרֹר Ver צְרוֹר.
ק
— ק El signo original de la Qof era así:
. Se desconoce el significado de su nombre.