Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6923 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6923 – Números de Strong

Número Strong: H6923
Lexema: קָדַם
Transliteración: cadám
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 26
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

קָדַם cadám; raíz prim.; proyectar (-se uno mismo), i. e. preceder; de aquí, aguardar, apresurar, encontrar (por lo general para ayudar): — alcanzar, anticiparse, asaltar, haber dado, ir delante de, llegar, presentarse, recibir, salir al encuentro, salir a recibir, sobrecoger, tender sobre, venir delante de.


Equivalencia BDB o OSHL: s.al.ac
Equivalencia TWOT: 1988
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7709
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀνθίστημι) G436, (βάλλω) G906, (γίνομαι) G1096, (ἐπιβάλλω) G1911, (καταλαμβάνω) G2638, (πορεύομαι) G4198, (προπορεύομαι) G4313, (προφθάνω) G4399, (συναντάω) G4876


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (קדם) qdm


Cognados:
cadmón (קַדְמוֹן) H6930; Quedemót (קְדֵמוֹת) H6932; Cadmiél (קַדְמִיאֵל) H6934; Quedemá (קֵדְמָה) H6929; cadmá (קַדְמָה) H6927; cadmoní (קַדְמוֹנִי) H6931; cadám (קָדַם) H6923; cadím (קָדִים) H6921; cadmoní (קַדְמֹנִי) H6935; cadúm (קָדוּם) H6917; quidmá (קִדְמָה) H6926; quédem (קֶדֶם) H6924


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תַקְדִּ֛ים): verb.hif.impf.p2.m.sg (1)
(הִ֭קְדִּימַנִי): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(נְקַדְּמָ֣ה): verb.piel.impf.p1.u.pl (1)
(אֲקַדֵּ֣ם): verb.piel.impf.p1.u.sg (1)
(אֲקַדְּמֶ֣נּוּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְ֭קַדְּמֶנּוּ): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְקַדְּמֶֽךָּ׃): verb.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יְֽקַדְּמ֥וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (1)
(יְקַדְּמ֣וּנוּ): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl (1)
(יְקַדְּמ֥וּנִי): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (2)
(יְקַדְּמֵ֑נִי): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יְקַדְּמֶ֣נָּה): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (2)
(קַדְּמָ֣ה): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(קִדַּ֣מְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (2)
(קִדְּמ֛וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (5)
(קִדְּמֻ֥נִי): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (4)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-7709 קָדַם (q ā∙ḏǎ m): verbo; ≡ H6923; TWOT-1988 —

1. LN-15.75-15.80 (piel) salir al encuentro, o sea, hallarse con otra persona (BHS Deu 23.5 [BE Deu 23:4]; Neh 13:2; Job 3:12; BHS Sal 21.4 [BE Sal 21:3]; Sal 79:8; Isa 21:14 +), nota: este encuentro puede ser hostil o amigable;

2. LN-13.104-13.163 (piel) pasar, literalmente, confrontar, o sea, efectuarse un hecho, que denota un encuentro antagónico (2Sa 22:6; Job 30:27; BHS Sal 18.6 [BE Sal 18:5] +);

3. LN-39.1-39.12 (piel) confrontar, o sea, tener un encuentro hostil con alguien (2Sa 22:19; Sal 17:13; BHS Sal 18.19 [BE Sal 18:18] +);

4. LN-83.33-83.41 (piel) ir delante, o sea, estar en un lugar que precede a los demás objetos (2Re 19:32; BHS Sal 59.11 [BE Sal 59:10]; BHS Sal 68.26 [BE Sal 68:25]; BHS Sal 88.14 [BE Sal 88:13]; BHS Sal 89.15 [BE Sal 89:14]; Sal 95:2; Isa 37:33; Miq 6:6 (2×) +);

5. LN-67.163-67.200 (piel) adelantarse a hacer algo, o sea, hacer algo muy temprano por la mañana, probablemente antes que salga el sol, como una extensión figurativa de mirar hacia al oriente (Sal 119:147-148; Jon 4:2 +), nota: la RVR lo traduce como “apresurarse” en Jon 4:2, que implica hacer algo muy temprano;

6. LN-56.4-56.11 (hif) reclamar, literalmente, salir al encuentro, o sea, hacer una demanda judicial para que otra parte efectúe un pago, como una extensión figurativa de alguien que se presenta ante una persona (BHS Job 41.3 [BE Job 41:11] +);

7. LN-13.104-13.163 (hif) pasar, literalmente, conocer, o sea, efectuarse un hecho, como una extensión figurativa de alguien que se acerca a una persona (Amó 9:10 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

קדם

qâdam

BDB Definición:

1) encontrarse, venir o estar delante, confrontar, ir delante.

   1a) (Piel).

      1a1) encontrarse, confrontar, llegar a conocer, recibir.

      1a2) ir delante, ir al frente, estar al frente.

      1a3) dirigir, ser de antemano, anticipar, prevenir.

   1b) (Hifil).

      1b1) venir al frente.

      1b2) confrontar, anticipar.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1988.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

קדם PIEL:
1) Ir delante, al frente (Sal. 68:26/Sal 68:25).
2) Ir al encuentro de alguien con algo (2Re 19:32).
3) Hacer frente, confrontar — Lit., «hacer frente a la cara» (Sal 17:13).
4) Adelantarse a hacer algo o hacerlo antes que suceda otra cosa (Jon 4:2).
5) Alcanzar o avanzar hasta:
En Amó 9:10, en lugar de לֹא תַגִּישׁ וְתַקְדִּים בַּעֲדֵינוּ הָרָעָה se sugiere leer לֹא תִגַּשׁ וּתְקַדֵּם עָדֵינוּ הָרָעָה, «no se acercará ni nos alcanzará el desastre» (Ver texto RVA y nota Stutt.). — En 1Sa 20:25, en lugar de וַיָּקָם, «se levantó», la LXX lee וַיְקַדֵּם, «se sentó al frente» (Ver nota RVA). — Perf. קִדַּמְתִי; Impf. אֲקַדֵּם; Impv. קַדְּמָה.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez