Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7291 – Números de Strong
Número Strong: H7291
Lexema: רָדַף
Transliteración: radáf
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 144
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ רָדַף radáf; raíz prim.; correr detrás (por lo general con intención hostil; fig. [de tiempo] pasado por): — acosar, ahuyentar, buscar, combatir, pasar, persecución, perseguidor, perseguir, prender, proseguir, seguir.
Equivalencia BDB o OSHL: t.bc.aa
Equivalencia TWOT: 2124
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8103
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀντίκειμαι) G480, (διωγμός) G1375, (διώκω) G1377, (ἐκδιώκω) G1559, (ἐρεθίζω) G2042, (καταβαίνω) G2597, (κατάγνυμι) G2608, (καταδιώκω) G2614, (κατατρέχω) G2701
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: רדף
Derivados: מֻרְדָּף) murdāp H4783;
Cognados:
radáf (רָדַף) H7291; murdáf (מֻרְדָּף) H4783
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(רֹדְפִֽים׃): adjv.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(טֹֽוב׃): subs.m.sg.a (1)
(נִרְדָּֽף׃): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(מְרַדֵּ֥ף): subs.piel.ptca.u.m.sg.c (1)
(רֹדְפַ֑י): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (14)
(רֹדְפֵ֔ינוּ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl (1)
(רֹדְפֵיכֶֽם׃): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl (1)
(רֹדְפֶ֥יהָ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg (1)
(רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl (1)
(רֹדְפֵ֣י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (2)
(רֹודֵֽף׃ס): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (5)
(רֹ֭דֵף): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(הִרְדִיפֻ֔הוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg (1)
(נִרְדָּ֔פְנוּ): verb.nif.perf.p1.u.pl (1)
(תְּרַדֵּ֣ף): verb.piel.impf.p3.f.sg (1)
(יְרַדֶּף־): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(רִדְּפָ֤ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (1)
(מְרַדֵּ֖ף): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (4)
(רֻדַּ֗ף): verb.pual.perf.p3.m.sg (1)
(נִּרְדָּף־): verb.qal.impf.p1.u.pl (2)
(אֶרְדֹּ֣וף): verb.qal.impf.p1.u.sg (5)
(תִּרְדְּפֻ֣נִי): verb.qal.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(תִּרְדֹּ֤ף): verb.qal.impf.p2.m.sg (3)
(תִּרְדְּפֵ֣ם): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תִּרְדֹּ֣ף): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(יִרְדֹּ֑פוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (3)
(יִ֭רְדְּפוּנִי): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(יִֽרַדֹּ֥ף): verb.qal.impf.p3.m.sg (6)
(יִרְדֲּפֶֽךָ׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יִרְדְּפֵ֖ם): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יִרְדְּֽפֹו׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(רִֽדְפ֥וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (4)
(רְדֹ֣ף): verb.qal.impv.p2.m.sg (3)
(רָדְפֵֽהוּ׃): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(רְדֹּ֕ף): verb.qal.infc.u.u.u.a (5)
(רָֽדְפִי־): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(רְדָפְךָ֔): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(רָדְפָ֖ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (1)
(רָדְפֹ֨ו): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(רָֽדַפְתִּי֙): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(רְדַפְתֶּ֖ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (1)
(רָ֘דַ֤ף): verb.qal.perf.p3.m.sg (5)
(רָדָ֑פוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (4)
(רְדָפ֣וּנִי): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (2)
(רְדָפֽוּךָ׃): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg (3)
(רְדָפ֣וּם): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(רֹדֵ֣ף): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (7)
(רֹדְפֶ֗ךָ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(רֹדְפָֽם׃): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(תִּרְדְּפֵ֔נוּ): verb.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(יִּרְדְּפ֤וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (15)
(יִּרְדְּפ֞וּם): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (2)
(יִּרְדֹּ֣ף): verb.qal.wayq.p3.m.sg (11)
(יִּרְדְּפֵ֨ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (4)
(יִּרְדְּפֵ֣הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8103 רָדַף (r ā∙ḏǎ p̄): verbo; ≡ H7291; TWOT-2124 —
1. LN-15.158-15.159 (qal) perseguir, persecución, o sea, hacer un movimiento lineal con un considerable esfuerzo y focalizando (Gén 14:14, Gén 14:15); (piel) perseguir, persecución (Pro 19:7; BHS Ose 2.9 [BE Ose 2:7]; Nah 1:8 +); (pual) conducido, ser perseguido (Isa 17:13 +); (hif) persecución (Jue 20:43 +);
2. LN-39.45-39.46 (qal) perseguir, o sea, acosar u oprimir sistemáticamente a otro (Deu 30:7); (piel) perseguir (Pro 13:21 +); (nif) ser perseguido (Lam 5:5 +);
3. LN-68.63-68.78 (qal) seguir, esforzarse, idear, o sea, tratar de hacer algo con intensidad y un esfuerzo considerable, focalizando (Deu 16:20); (piel) esforzarse, perseguir (Pro 11:19; Pro 12:11; Pro 15:9; Pro 28:19 +);
4. LN-67.78-67.117 (nif) extinguirse, o sea, relativo a indicar el paso del tiempo (Ecl 3:15 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
רדף
râdaph
BDB Definición:
1) estar detrás, seguir tras, seguir, perseguir, correr detrás.
1a) (Qal).
1a1) perseguir, poner en fuga, cazar, perro, asistir de cerca a.
1a2) perseguir, acosar (fig).
1a3) seguir tras, apuntar para asegurar (fig).
1a4) correr detrás (soborno) (fig).
1b) (Nifal).
1b1) ser perseguido.
1b2) uno perseguido (participio).
1c) (Piel) perseguir ardientemente, apuntar ansiosamente para asegurar, perseguir.
1d) (Pual) ser perseguido, ser cazado.
1e) (Hifil) seguir, perseguir.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2124.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
רדף QAL:
1) Seguir, perseguir (Gén 14:14; Gén 44:4).
2) Acosar (Job 19:28).
3) Persistir en hacer algo (Ose 6:3). — Perf. רָדַף; Impf. יִרְדֹּף; Suf. תִּרְדְּפוּנִי; Impv. רְדֹף, רִדְפוּ; Inf. רְדֹף, לִרְדֹּף; Part. רֹדֵף; Suf. רֹדְפָם; Pl.const. רֹדְפֵי; Suf. רֹדְפַי.
NIFAL:
1) Ser perseguido (Lam 5:5; Ver la nota RVA).
2) Desvanecerse, pasar (Ecl 3:15). — Perf. נִרְדַּפְנוּ; Part. נִרְדָּף.
PIEL:
1) Perseguir (Pro 13:21).
2) Ir tras alguien, ir a la caza de (Ose. 2:9/Ose 2:7). — Perf. רִדְּפוּ; Impf. תְּרַדֵּף; Part. מְרַדֵּף.
PUAL:
Ser ahuyentado (Isa 17:13). — Perf. רֻדַּף.
[HIFIL]:
Perseguir (Jue 20:43; aunque aquí en lugar de הִדְרִיכֻהוּ se sugiere leer וַיִּרְדְּפֻהוּ, «los persiguieron».