Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7355 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7355 – Números de Strong

Número Strong: H7355
Lexema: רָחַם
Transliteración: rakjám
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 46
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

רָחַם rakjám; raíz prim.; mimar, acariciar; por impl. querer, amar, espec. compadecer: — amar, ser clemente, compadecerse, tener compasión, (alcanzar, tener) misericordia, ser misericordioso, piedad, Ruhama.


Equivalencia BDB o OSHL: t.bz.ad
Equivalencia TWOT: 2146
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8163
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγαπάω) G25, (ἐλεέω) G1653, (οἰκτείρω) G3627, (παρακαλέω) G3870


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (רחם) rḥm


Cognados:
rakjúm (רַחוּם) H7349; Yerokjám (יְרֹחָם) H3395; rákjam (רַחַם) H7356; rakjamá (רַחֲמָה) H7361; rakjmaní (רַחְמָנִי) H7362; Rákjam (רַחַם) H7357; Yerakjmeél (יְרַחְמְאֵל) H3396; yerakjmeelí (יְרַחְמְאֵלִי) H3397; Rekjúm (רְחוּם) H7348; rakjám (רָחַם) H7355; rékjem (רֶחֶם) H7358


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(רַחֵ֥ם): advb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(רֻחָֽמָה׃): nmpr.f.sg.a (1)
(מְרַחֲמֵ֖ךְ): subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (1)
(מְרַחֲמָ֣ם): subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(אֲרַחֵ֑ם): verb.piel.impf.p1.u.sg (6)
(אֲֽרַחֲמֶ֖נּוּ): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְּרַחֵ֣ם): verb.piel.impf.p2.m.sg (2)
(יְרַחֵ֔מוּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (3)
(יְרַחֵֽם׃): verb.piel.impf.p3.m.sg (4)
(יְרַֽחֲמֵ֔נוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(ירַחֲמֵ֔הוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(רַחֵ֥ם): verb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(רַֽחֶמְכֶ֑ם): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (1)
(רַחֵ֣ם): verb.piel.infc.u.u.u.c (2)
(רִֽחַמְתִּ֖י): verb.piel.perf.p1.u.sg (3)
(רִֽחַמְתִּֽיךְ׃): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (2)
(רִֽחַמְתִּ֔ים): verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (3)
(רִחַ֖ם): verb.piel.perf.p3.m.sg (3)
(רִחֲמֶ֑ךָ): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(רִֽחֲמֽוּם׃): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(מְרַחֵֽם׃): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(יְרַחֲמֵם֙): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יְרֻחָֽם׃): verb.pual.impf.p3.m.sg (2)
(אֶרְחָמְךָ֖): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8163 רָחַם (r ā∙ḥǎ m): verbo; ≡ H7355; TWOT-2146 —

1. LN-25.33-25.58 (qal) amor, o sea, tener sentimiento o actitud de fuerte afecto hacia un objeto, sobre la base de una asociación o relación, la cual puede manifestarse en un acto de bondad hacia el objeto de amor y afecto (BHS Sal 18.2 [BE Sal 18:1] +); (pual) ser amado (BHS Ose 2.3 [BE Ose 2:1]; BHS Ose 2.25 [BE Ose 2:23] +);

2. LN-88.75-88.82 (piel) tener compasión de, mostrar misericordia, tener piedad de, mostrar amor, o sea, tener sentimientos y acciones de bondad y preocupación por uno en una dificultad, sin importar su estado de culpabilidad por un delito, por lo general basado en una relación o asociación (Éxo 33:19 (2×); BHS Deu 13.18 [BE Deu 13:17]; Deu 30:3; 1Re 8:50; 2Re 13:23; BHS Sal 102.14 [BE Sal 102:13]; Sal 103:13 (2×); Sal 116:5; BHS Isa 9.16 [BE Isa 9:17]; Isa 13:18; Isa 14:1; Isa 27:11; Isa 30:18; Isa 49:10, Isa 49:13, Isa 49:15; Isa 54:8, Isa 54:10; Isa 55:7; Isa 60:10; Jer 6:23; Jer 12:15; Jer 13:14; Jer 21:7; Jer 30:18; Jer 31:20 (2×); Jer 33:26; Jer 42:12; Jer 50:42; Lam 3:32; Eze 39:25; Ose 1:6, Ose 1:7; BHS Ose 2.6 [BE Ose 2:4], BHS Ose 2.25 [BE Ose 2:23]; Miq 7:19; Hab 3:2; Zac 1:12; Zac 10:6 +); (pual) encontrar compasión, encontrar misericordia (Pro 29:13; BHS Ose 14.4 [BE Ose 14:3] +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רחם

râcham

BDB Definición:

1) amar, amar profundamente, tener misericordia, ser compasivo, tener afecto tierno, tener compasión.

1a) (Qal) amar.

1b) (Piel).

1b1) tener compasión, ser compasivo.

1b1a) de Dios, hombre.

1c) (Pual) ser mostrado compasión, ser compasivo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2146.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

רחם [QAL]:
En Sal. 18:2/Sal 18:1 la RVA traduce אֶרְחָֽמְךָ, «te amo», pero en su nota indica que también se sugiere leer אֲרֹמִמְךָ, «te exalto».
PIEL:
1) Tener misericordia (1Re 8:20; Hab 3:2). — Perf. רִחַם; Impf. יְרַחֵם; Suf. יְרַחֲמֵנוּ; Inf. רַחֵם; Part. מְרַחֵם; Suf. מְרַחֲמֵךְ.
PUAL:
Experimentar la compasión de alguien, ser compadecido (Ose 1:6). — Perf. רֻחָֽמָה; Impf. יְרֻחַם.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez