Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7361 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7361 – Números de Strong

Número Strong: H7361
Lexema: רַחֲמָה
Transliteración: rakjamá
Categoría gramatical: Sustantivo, Femenino
Apariciones en BHS: 1 Hápax Legómenon
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

רַחֲמָה rakjamá; fem. de H7356; doncella, soltera: — doncella.


Equivalencia BDB o OSHL: t.bz.ab
Equivalencia TWOT: 2146a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8169


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (רחם) rḥm


Cognados:
rakjúm (רַחוּם) H7349; Yerokjám (יְרֹחָם) H3395; rákjam (רַחַם) H7356; rakjamá (רַחֲמָה) H7361; rakjmaní (רַחְמָנִי) H7362; Rákjam (רַחַם) H7357; Yerakjmeél (יְרַחְמְאֵל) H3396; yerakjmeelí (יְרַחְמְאֵלִי) H3397; Rekjúm (רְחוּם) H7348; rakjám (רָחַם) H7355; rékjem (רֶחֶם) H7358


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(רַחֲמָתַ֨יִם֙): subs.f.du.a (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8169 רַחֲמָה ( ∙ḥǎ mā(h)): sustantivo femenino; ≡ H7361; TWOT-2146a -LN-9.34-9.40 doble par de juguetes de amor, dos cosas de juego, dos concubinas, o sea, un término gutural, peyorativo, para dos mujeres jóvenes como botín o esclavas, con un enfoque en las personas como objetos sexuales para el placer (Jue 5:30 +), véase también el dominio LN-88.271-88.282; véase también DH-8167.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רחמה

rachămâh

BDB Definición:

1) vientre.

1a) soltera, muchacha (por extensión).

Parte del Discurso: sustantivo femenino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H7356

La misma palabra por número de TWOT: 2146a.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

רַחֲמָה Forma Fem. de רֶחֶם o רַחַם. — En Jue 5:30 la expresión rajám rajamatáim — Lit., «un vientre o dos» significa «una joven o dos», con quienes tener relaciones sexuales.
— רַחֲמִים Misericordia (Gén 43:14). — En Gén 43:30 la expresión ki nijmerú rajamáv es literalmente:
«porque se conmovieron sus entrañas» (Ver רַחַם). La RVA traduce parafrásticamente:
«porque se conmovió profundamente».

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez