Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7423 – Números de Strong
Número Strong: H7423
Lexema: רְמִיָּה
Transliteración: remiyá
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Femenino;
(TH)
Apariciones en BHS: 15
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ רְמִיָּה remiyá; de H7411; negligencia, traición: — engaño, engañoso, fraude, fraudulento, indolente, indolentemente, negligencia, negligente.
Equivalencia BDB o OSHL: t.cw.ab, t.cx.ab
Equivalencia TWOT: 2169a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8244, GK-H8245
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄδικος) G94, (ἄνομος) G459, (δόλιος) G1386, (δόλος) G1388
Etimología:
—
Cognados:
mirmá (מִרְמָה) H4820; tormá (תָּרְמָה) H8649; ramá (רָמָה) H7411; remiyá (רְמִיָּה) H7423
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(רְמִיָּ֣ה): subs.f.sg.a (15)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8244 I. רְמִיָּה (re miy∙ yā(h)): sustantivo femenino; ≡ H7423; TWOT-2169a —
1. LN-79.62-79.69 flojedad, o sea, condición de una cuerda o cordón que no está tensa, y no tiene por tanto la fuerza para un uso determinado, siendo así defectuoso (Sal 78:57; Ose 7:16 +), nota: algunas fuentes dan la etimología a partir de DH-8245, que se centra en el “defecto” del arco y no en su condición de aflojado per se;
2. LN-88.246-88.251 pereza, inutilidad, o sea, un estado o condición de negarse habitualmente a trabajar o a ser diligente en la vida (Pro 10:4; Pro 12:24, Pro 12:27; Pro 19:15 +);
3. LN-88.246-88.251 laxitud, o sea, condición de tardanza y lentitud para realizar una actividad (Jer 48:10 +).
——————————
DH-8245 II. רְמִיָּה (re miy∙ yā(h)): sustantivo femenino; ≡ H7423; TWOT-2169a -LN-31.8-31.13 engaño, traición, o sea, el estado o condición de provocar algo ftambién (de palabra o de acción) para ser creído como verdadero, y así inducir al error (Job 13:7; Job 27:4; Sal 32:2; BHS Sal 52.4 [BE Sal 52:2]; Sal 101:7; Sal 120:2, Sal 120:3; Miq 6:12 +), véase también el dominio LN-33.251-33.255.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
רמיּה
remı̂yâh
BDB Definición:
1) laxitud, desidia, relajamiento, engaño, traición.
Parte del Discurso: sustantivo femenino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H7411
La misma palabra por número de TWOT: 2169a.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) רְמִיָּה
1) Negligencia:
a) En Pro 12:27 se traduce «el negligente». b) qéshet remiyáh = arco engañoso, que falla dar en el blanco (Sal 78:57; Ose 7:16). c) yad remiyáh = mano de negligencia, es decir, mano o persona negligente (Pro 10:4). d) néfesh remiyáh = persona negligente (Pro 19:15).
2) Adv.:
Con negligencia, negligentemente (Jer 48:10).
— (II) רְמִיָּה En Miq 6:12 esta palabra parece ser un Sust. con función de Adj. La RVA traduce «engañosa» (Ver I רמה).
— רַמִּים En 2Cr 22:5, en lugar de הָרַמִּים hay que leer הָאֲרַמִּים, «los sirios» (Ver nota Stutt.).
— רַמָּכִים En Est 8:10 la RVA traduce la frase בְּנֵי הָֽרַמָּכִים, «de las caballerizas reales», pero hay cierta evidencia en el árabe de que debe traducirse «crías de las veloces yeguas», es decir, ejemplares seleccionados para la cría.
— (I) רמם QAL:
Criar gusanos (Éxo 16:20). — Impf.vaif. וַיָּרֻם.