Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7493 – Números de Strong
Número Strong: H7493
Lexema: רָעַשׁ
Transliteración: raásh
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 30
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ רָעַשׁ raásh; raíz prim.; ondular (como la tierra, el cielo, etc.; también un campo de grano), partic. mediante temor; espec. saltar (como langosta): — conmover, estremecer, intimidar, hacer temblar, trastornar.
Equivalencia BDB o OSHL: t.du.aa
Equivalencia TWOT: 2195
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8321, GK-H8322
Equivalencia Griega en la LXX: (σείω) G4579, (ταράσσω) G5015, (φοβέω) G5399
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: רעשׁ
Derivados: רַ֫עַשׁ) raʿaš H7494;
Cognados:
ráash (רַעַשׁ) H7494; raásh (רָעַשׁ) H7493
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תַרְעִישֶׁנּוּ): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הִרְעַשְׁתִּי֙): verb.hif.perf.p1.u.sg (2)
(הִרְעַ֣שְׁתָּה): verb.hif.perf.p2.m.sg (1)
(מַרְעִ֔ישׁ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (3)
(נִרְעֲשָׁ֖ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(תִּרְעַ֨שְׁנָה֙): verb.qal.impf.p3.f.pl (1)
(תִּרְעַ֣שׁ): verb.qal.impf.p3.f.sg (2)
(יִֽרְעֲשֽׁוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (4)
(יִרְעַ֣שׁ): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(רָעָ֨שָׁה׀): verb.qal.perf.p3.f.sg (4)
(רָעֲשׁ֣וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (4)
(רֹעֲשִׁ֑ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(תִּרְעַ֣שׁ): verb.qal.wayq.p3.f.sg (4)
(יִּרְעֲשׁ֖וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8321 I. רָעַשׁ (r ā∙ʿǎ š): verbo; ≡ H7493; TWOT-2195 —
1. LN-16 (qal) sacudir, terremoto, temblor, oscilación, o sea, el movimiento no-lineal hacia delante y hacia atrás de un objeto (Jue 5:4; 2Sa 22:8; BHS Sal 18.8 [BE Sal 18:7]; BHS Sal 46.4 [BE Sal 46:3]; BHS Sal 68.9 [BE Sal 68:8]; Sal 72:16; BHS Sal 77.19 [BE Sal 77:18]; Isa 13:13; Isa 24:18; Jer 4:24; Jer 8:16; Jer 10:10; Jer 49:21; Jer 51:29; Eze 26:10, Eze 26:15; Eze 27:28; Eze 38:20; Joe 2:10; BHS Joe 4.16 [BE Joe 3:16]; Amó 9:1; Nah 1:5 +), nota: algunos contextos tienen el significado asociativo de referencia a la violencia o daño o incluso miedo; (nif) hecho para el temblor, temblar (Jer 50:46 +); (hif) causa del temblar, hacer que tiemble (BHS Sal 60.4 [BE Sal 60:2]; Isa 14:16; Eze 31:16; Hag 2:6, Hag 2:7, Hag 2:21 +);
2. LN-15.238-15.243 (hif) causar que salte, saltar, o sea, movimiento de salto de una langosta en un movimiento lineal (Job 39:20 +), nota: para alguna interp en Sal 72:16, véase DH-8322.
——————————
DH-8322 II. רָעַשׁ (r ā∙ʿǎ š): verbo; ≡ H7493; TWOT-2195 -LN-59.48-59.61 (qal) ser abundante, florecer, o sea, tener un exceso de una cantidad de objetos (Sal 72:16 +), nota: en su contexto una gran cosecha de grano; nota: para otra interp, véase DH-8321.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
רעשׁ
râ‛ash
BDB Definición:
1) trepidar, temblar.
1a) (Qal) trepidar, temblar.
1b) (Nifal) hacerse trepidar.
1c) (Hifil).
1c1) provocar estremecerse.
1c2) causar saltar o brincar (de caballo).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2195.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) רעשׁ QAL:
Temblar, estremecerse (2Sa 22:8; Joe 2:10; Eze 27:28). — Perf. רָֽעֲשָׁה; Impf. תִּרְעַשׁ; Vaif. וַיִּרְעֲשׁוּ; Part. רֹעֲשִׁים.
NIFAL:
Estremecerse (Jer 50:46). — Perf. נִרְעֲשָׁה.
HIFIL:
1) Hacer temblar (Isa 14:16).
2) Hacer brincar a un animal (Job 39:20). — Perf. הִרְעַשְׁתִּי; Part. מַרְעִישׁ.
— (II) רעשׁ QAL:
Ser copioso, ser abundante (Sal 72:16). — Impf. יִרְעַשׁ.