Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7751 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7751 – Números de Strong

Número Strong: H7751
Lexema: שׁוּט
Transliteración: shut
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 13
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

שׁוּט shut; raíz prim.; prop. empujar hacia; (pero usado solo fig.) azotar, i. e. (el mar con los remos) remar; por impl. viajar: — contemplar, correr, discurrir, ir, recoger, remero, rodear.


Equivalencia BDB o OSHL: v.bs.ae, v.bs.aa
Equivalencia TWOT: 2344d
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8763
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀτιμάζω) G818, (διαπορεύομαι) G1279, (διδάσκω) G1321, (διέρχομαι) G1330, (ἐπιβλέπω) G1914, (ἐπιτίθημι) G2007, (περιέρχομαι) G4022, (περιέχω) G4023, (περιτρέχω) G4063


Etimología:


Cognados:
shúakj (שׂוּחַ) H7742; mashót (מָשׁוֹט) H4880; sháyit (שַׁיִט) H7885; shot (שׁוֹט) H7752; shotét (שֹׁטֵט) H7850; shut (שׁוּט) H7751


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שָׁטִ֖ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(הִתְשֹׁוטַ֖טְנָה): verb.hit.impv.p2.f.pl (1)
(יְשֹׁטְט֥וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (2)
(שֹׁוטְט֞וּ): verb.piel.impv.p2.m.pl (1)
(מְשֹׁטְטֹ֤ות): verb.piel.ptca.u.f.pl.a (1)
(מְשֹׁוטְטִ֖ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (1)
(שֽׁוּט־): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(שֻּׁ֣ט): verb.qal.infc.u.u.u.a (2)
(שָׁטוּ֩): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(שָּׁטִ֖ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(יָּשֻׁ֖טוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8763 I. שׁוּט (šû ): verbo; ≡ H7751; TWOT-2344, TWOT-2344d —

1. LN-15.18-15.26 (qal) vagar, andar, o sea, realizar un movimiento más o menos lineal o aleatorio por un área geográfica, a menudo con un propósito particular (Núm 11:8; 2Sa 24:2, 2Sa 24:8; Job 1:7; Job 2:2 +); (polel) deambular, ir de aquí para allá (2Cr 16:9; Jer 5:1; Dan 12:4; Amó 8:12; Zac 4:10 +); (hitpolel) correr de aquí para allá (Jer 49:3 +);

2. LN-15.160-15.164 (qal participio masc.pl.) remar, o sea, movimiento realizado en el agua por el uso enérgico de remos, centrado en las personas que realizan la acción, no se trata de un movimiento al azar llevado por la embarcación misma, sino que está orientado a ciertos objetivos (Eze 27:8, Eze 27:26 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁוּט

shûṭ

BDB Definición:

1) ir, ir alrededor o vagar, ir de aquí para allá.

1a) (Qal) ir alrededor o vagar.

1b) (Polel) ir de aquí para allá, ir con entusiasmo o rápidamente hacia adelante y atrás.

1c) (Hithpolel) correr de un lado a otro.

2) remar.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2344, 2344d.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) שׁוט QAL:
1) Recorrer (2Sa 24:2).
2) Remar — El Part. se traduce «remero» (Eze 27:8). — Perf. שָׁטוּ; Impf.vaif. וַיָּשֻׁטוּ; Impv. שׁוּט; Inf. שֻׁט (= שׁוּט); Part. שָׁטִים.
POLEL:
Recorrer, correr de un lado para otro (Jer 5:1; Dan 12:4). — Impf. יְשׁוֹטְטוּ; Impv. שׁוֹטְטוּ; Part. מְשׁוֹטְטִים, מְשׁוֹטְטוֹת.
HITPOLEL:
Deambular (Jer 49:3). — Impv. הִתְשׁוֹטַטְנָה.
— (II) שׁוט QAL:
Despreciar (Eze 16:57). — Part. שָׁאטִים, שָׁאטוֹת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez