Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7752 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7752 – Números de Strong

Número Strong: H7752
Lexema: שׁוֹט
Transliteración: shot
Categoría gramatical: Sustantivo, Masculino
Apariciones en BHS: 11
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שׁוֹט shot; de H7751; latigazo (lit. o fig.): — azote, látigo.


Equivalencia BDB o OSHL: v.bs.ab
Equivalencia TWOT: 2344a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8765, GK-H8766, GK-H8867
Equivalencia Griega en la LXX: (μάστιξ) G3148


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (שׁוּט) šûṭ H7751a


Cognados:
shúakj (שׂוּחַ) H7742; mashót (מָשׁוֹט) H4880; sháyit (שַׁיִט) H7885; shot (שׁוֹט) H7752; shotét (שֹׁטֵט) H7850; shut (שׁוּט) H7751


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שֹׁוטֵ֤ף): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(שֹּׁוטִ֔ים): subs.m.pl.a (4)
(שֹׁ֣וט): subs.m.sg.a (5)
(שֹׁ֣וט): subs.m.sg.c (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8765 I. שֹׁוט (šô ): sustantivo masculino; ≡ H7752; TWOT-2344a —

1. LN-6.26-6.28 fusta, látigo, flagelo, o sea, dispositivo de tiras de cuero configurado como un cable flexible, que se utiliza para sancionar y producir dolor, a menudo muy grave (1Re 12:11, 1Re 12:14; 2Cr 10:11, 2Cr 10:14; Job 9:23; Isa 10:26; Isa 28:15 Ketiv, Isa 28:18 +), nota: en algunos contextos esto se refiere al castigo y la sanción proferida por otros medios, nota: para otra interp de Job 9:23; Isa 28:15 Qere, Isa 28:18, véase DH-8766;

2. LN-6.4-6.9 látigo, fusta, o sea, dispositivo de tiras de cuero configurado como un cable flexible para controlar, motivar o castigar a los animales (Pro 26:3; Nah 3:2 +);

3. LN-33.387-33.403 unidad: שֹׁוט לָשֹׁון (šô šôn) calumnias, agresiones verbales, formalmente, azote de la lengua, o sea, contenido de lo que se habla maliciosamente acerca de una persona (Job 5:21 +).

——————————

DH-8766 II. שֹׁוט (šô ): sustantivo masculino; ≡ H7752; TWOT-2344a -LN-14.17-14.35 inundación repentina, ola, o sea, repentina inundación abrumadora, diluvio potencialmente mortal o torrente de agua como fenómeno climático (Job 9:23; Isa 28:15 Qere, Isa 28:18 +), nota: para otra interp, véase DH-8765.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁוט

shôṭ

BDB Definición:

1) azote, látigo.

1a) flagelo (de castigo).

1a1) del juicio nacional (fig).

1b) látigo (para el caballo).

Parte del Discurso: sustantivo masculino

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H7751

La misma palabra por número de TWOT: 2344a.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) שׁוֹט Látigo, azote (1Re 12:11).
— (II) שׁוֹט Torrente:
shot shotéf = torrente arrollador (Isa 28:18; Comp. Isa 28:15, Qere). — En Job 9:23 la RVA traduce como en I, «azote», pero quizá es mejor traducir «torrente».

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez