Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7901 – Números de Strong
Número Strong: H7901
Lexema: שָׁכַב
Transliteración: shakáb
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 208
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ שָׁכַב shakáb; raíz prim.; acostarse (para descanso, relación sexual, muerte o cualquier otro propósito): — acostarse con, ayuntarse, caer, cohabitar, dormir, echarse con, inclinar, mentira, muerto, perecer, poner, reposar, siesta, tender, yacer con.
Equivalencia BDB o OSHL: v.cy.aa
Equivalencia TWOT: 2381
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8886
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀναπαύω) G373, (ἀποθνήσκω) G599, (καθεύδω) G2518, (κάθημαι) G2521, (κατάκειμαι) G2621, (καταλύω) G2647, (κατοικέω) G2730, (κλίνω) G2827, (κοιμάω) G2837, (κοίτη) G2845, (κυβερνήτης) G2942, (μολύνω) G3435
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁכב
Derivados: מִשְׁכָּב) miškāb H4904; (שְׁכָבָה) šĕkābâ H7902; (שְׁכֹ֫בֶת) šĕkōbet H7903;
Cognados:
mishkáb (מִשְׁכָּב) H4904; shekóbet (שֶׁכֹבֶת) H7903; shakáb (שָׁכַב) H7901; shekabá (שְׁכָבָה) H7902
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שָׁכֹב֩): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(שֹּׁכֶ֣בֶת): subs.qal.ptca.u.f.sg.c (1)
(שֹׁ֥כְבֵי): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(שֹׁכֵ֗ב): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(יַשְׁכִּֽיב׃): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הַשְׁכֵּ֣ב): verb.hif.infa.u.u.u.a (1)
(הִשְׁכַּבְתִּ֖ים): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הִשְׁכִּ֥יבָה): verb.hif.perf.p3.f.sg (1)
(תַּשְׁכִּבֵ֔הוּ): verb.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (2)
(יַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יַּשְׁכִּבֵ֖הוּ): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הָשְׁכְּבָ֖ה): verb.hof.impv.p2.m.sg (1)
(הֻשְׁכַּב֩): verb.hof.perf.p3.m.sg (1)
(מֻשְׁכָּ֖ב): verb.hof.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נִשְׁכְּבָ֣ה): verb.qal.impf.p1.u.pl (2)
(אֶשְׁכָּ֑ב): verb.qal.impf.p1.u.sg (3)
(תִּשְׁכְּבוּן֮): verb.qal.impf.p2.m.pl (2)
(תִּשְׁכָּ֑ב): verb.qal.impf.p2.m.sg (8)
(תִּשְׁכָּֽב׃): verb.qal.impf.p3.f.sg (4)
(יִשְׁכְּב֥וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (9)
(יִשְׁכַּב־): verb.qal.impf.p3.m.sg (17)
(שִׁכְבִ֖י): verb.qal.impv.p2.f.sg (3)
(שְׁכַב֙): verb.qal.impv.p2.m.sg (7)
(שְׁכַּ֖ב): verb.qal.infc.u.u.u.a (8)
(שָׁכְבְּךָ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (3)
(שִׁכְבָ֖הּ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (2)
(שָׁכְבֹ֗ו): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(שְׁכַֽב־): verb.qal.infc.u.u.u.c (3)
(שָׁכַ֗בְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (5)
(שָׁכָ֑בְתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(שְׁכַבְתֶּ֖ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (1)
(שָׁכַבְתָּ֗): verb.qal.perf.p2.m.sg (4)
(שָׁכְבָ֖ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (2)
(שָׁכַ֣ב): verb.qal.perf.p3.m.sg (18)
(שָׁכְב֨וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (5)
(שֹׁכֶ֖בֶת): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(שֹּֽׁכְבִים֙): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (3)
(שֹׁוכֵ֣ב): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (19)
(תִּשְׁכַּ֤ב): verb.qal.wayq.p3.f.sg (4)
(יִּשְׁכְּב֤וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (2)
(יִּשְׁכַּ֤ב): verb.qal.wayq.p3.m.sg (54)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8886 שָׁכַב (šā∙ḵǎḇ): verbo; ≡ H7901; TWOT-2381 —
1. LN-17.26-17.28 (qal) tumbarse, o sea, estar o ponerse en posición horizontal (Jue 5:27); (hif) hacer que se acueste, colocar en posición horizontal (2Sa 8:2; 1Re 3:20 (2×); 1Re 17:19; 2Re 4:21; 2Cr 16:14; Job 38:37 +); (hof) tumbar, tenderse (2Re 4:32; Eze 32:19, Eze 32:32 +);
2. LN-23.78-23.87 (qal) descansar, dormir, estar en un estado de inactividad o bien despierto y en reposo, o bien durmiendo, generalmente en posición horizontal sobre una cama o esterilla (Lev 14:47; Pro 6:10; 2Sa 11:13), nota: en algunos contextos este “descansar” puede referirse a estar muerto; (hif) tumbarse en reposo (Ose 2:20 +);
3. LN-23.61-23.65 (qal) acostarse con, yacer con, o sea, mantener relaciones sexuales (ya sean adecuadas, inadecuadas o prohibidas), como expresión figurada de estar en posición horizontal, o ir a la cama a descansar (Gén 19:32); (nif) acostarse con (Isa 13:16 Qere; Zac 14:2 Qere +); (pual) tumbarse con (Jer 3:2 Qere +), nota: para Deu 28:30 Ketiv; Isa 13:16 Ketiv; Zac 14:2 Ketiv; Jer 3:2 Ketiv, véase DH-8711.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׁכב
shâkab
BDB Definición:
1) acostarse.
1a) (Qal).
1a1) tenderse, acostarse, tumbarse sobre.
1a2) alojarse.
1a3) acostarse (de las relaciones sexuales).
1a4) yacer (en la muerte).
1a5) descansar, relajarse (fig).
1b) (Nifal) acostarse con (sexual).
1c) (Pual) acostarse con (sexual).
1d) (Hifil) hacer que se acueste.
1e) (Hofal) estar tendido.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2381.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
שׁכב QAL:
1) Acostarse a dormir, reposar (Gén 19:4).
2) Acostarse con, tener relaciones sexuales, tener cópula con (Gén 19:32; Exo. 22:18/Éxo 22:19). — a) lo shajáv libó = no se acuesta su corazón = no reposa su mente (Ecl 2:23). b) ve-shajávti im avotáy = cuando repose con mis padres, es decir, cuando muera (Gén 47:30). — Perf. שָׁכַב; Impf. יִשְׁכַּב; Impv. שְׁכַב, שִׁכְבִי; Inf. שְׁכַב; Abs. שָׁכֹב; Suf. שִׁכְבָּהּ; Part. שֹׁכֵב; Const.pl. שֹׁכְבֵי.
NIFAL:
Ser sometida al acto sexual, ser violada (Isa 13:16; Zac 14:2). — Impf. תִּשָּׁכַבְנָה (Qere por תִּשָּׁגַלְנָה).
PUAL:
Ser sometida al acto sexual (Jer 3:2; la RVA lo expresa en modo activo:
«se han acostado contigo»). — Perf. שֻׁכַּבְתְּ (Qere por שֻׁגַּלְתְּ).
HIFIL:
1) Acostar, poner algo o alguien en un lugar (1Re 3:20; 1Re 17:19).
2) Hacer dormir (Ose 2:20).
3) Hacer que otro se tienda en el suelo (2Sa 8:2).
4) Hacer inclinar una tinaja para verter su contenido (Job 38:37). — Perf. הִשְׁכִּיבָה; Suf. הִשְׁכַּבְתִּים; Impf. יַשְׁכִּיב; Vaif.suf. וַיַּשְׁכִּבֵהוּ.
HOFAL:
1) Ser o estar tendido, estar acostado (2Re 4:32).
2) Ser hecho yacer (Eze 32:32). — Perf. הֻשְׁכָּב; Impv. הָשְׁכְּבָה; Part. מֻשְׁכָּב.