Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7951 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7951 – Números de Strong

Número Strong: H7951
Lexema: שָׁלָה
Transliteración: shalá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 5
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שָׁלָה shalá; o שָׁלַו shaláv; (La segunda forma que se usa en Job 3:26); raíz prim.; estar tranquilo, i. e. seguro o exitoso: — prosperar, ser prosperado, tener paz.


Equivalencia BDB o OSHL: v.dj.aa
Equivalencia TWOT: 2392
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8922


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁלה
Derivados: שָׁלָה) šālâ H7952; (שָׁלֵו) šālēw H7961; (שָׁ֫לוּ) šālû H7959; (שַׁלְוָה) šalwâ H7962; (שְׁלִי) šĕlî H7987;


Cognados:
shalá (שָׁלָה) H7951; shelí (שְׁלִי) H7987; shalvá (שַׁלְוָה) H7962; shalév (שָׁלֵו) H7961; shelaní (שֵׁלָנִי) H8024; shélev (שֶׁלֶו) H7959; shalá (שָׁלָה) H7952; Shelá (שֵׁלָה) H7956


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יִשְׁלָ֤יוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(שָׁלַ֨וְתִּי׀): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(שָׁל֔וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8922 I. שָׁלָה (šā∙ lā(h)): verbo; ≡ H7951; TWOT-2392 —

1. LN-22.42-22.47 (qal) estar relajado, estar seguro, tener paz, o sea, estar en una circunstancia favorable, por lo tanto tener ausencia de contiendas o problemas, lo que implica paz, prosperidad y una vida calmada (Job 3:26; Job 12:6; Sal 122:6; Jer 12:1; Lam 1:5 +);

2. LN-30.39-30.52 (nif) ser negligente, formalmente, estar a gusto, no prestar la atención adecuada a un pensamiento, asistencia y preocupación a una tarea o responsabilidad, como expresión figurada de encontrarse en una circunstancia confortable y tener una buena vida, y no pensar en las tareas de uno en el trabajo (2Cr 29:11 +); H7952

3. LN-25.146-25.155 (hif) adormecer, calmar, o sea, hacer que alguien tenga un sentimiento o actitud de comodidad y ánimo, la idea implica que tal comodidad puede no estar garantizada (2Re 4:28 +), nota: RVA traduce “dar falsas esperanzas”. H7952

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁלו / שׁלה

shâlâh / shâlav

BDB Definición:

1) estar en reposo, prosperar, estar tranquila, estar a gusto.

1a) (Qal).

1a1) estar tranquilo o tener paz.

1a2) estar a gusto, prosperar.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2392.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

שׁלה QAL:
Tener tranquilidad, vivir tranquilo (Jer 12:1; Sal 122:6; Job 3:26). — Perf. שָׁלַוְתִּי, שַׁלוּ; Impf. יִשְׁלָיוּ.
NIFAL:
Ser negligente, ser inactivo (2Cr 29:11). — Impf. תִּשָּׁלוּ.
HIFIL:
Llenar de falsas esperanzas (2Re 4:28). — Impf. תַּשְׁלֶה.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez