Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8173 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8173 – Números de Strong

Número Strong: H8173
Lexema: שָׁעַע
Transliteración: shaá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 9
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

שָׁעַע shaá; raíz prim.; (en buena aceptación) mirar a (con complacencia), i. e. acariciar, agradar o divertir (-se); (en una mala aceptación) mirar a (en desdén), i. e. fijar la mirada, quedarse viendo: — alegrar, cegar, jugar, ofuscarse, regocijarse, ser mimado.

שָׂעִף saíf. Véase H5587.


Equivalencia BDB o OSHL: v.ez.aa, v.ey.aa
Equivalencia TWOT: 2436
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H9129, GK-H9130
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγαπάω) G25, (καμμύω) G2576, (μελετάω) G3191, (παρακαλέω) G3870


Etimología:


Cognados:
shaá (שָׁעַע) H8173


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הָשַׁ֑ע): verb.hif.impv.p2.m.sg (1)
(אֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע): verb.hit.impf.p1.u.sg (2)
(הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ): verb.hit.impv.p2.m.pl (1)
(יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (1)
(שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃): verb.piel.perf.p1.u.sg (1)
(שִֽׁעֲשַׁ֥ע): verb.piel.perf.p3.m.sg (1)
(תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃): verb.pual.impf.p2.m.pl (1)
(שֹׁ֑עוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-9129 I. שָׁעַע (šā∙ʿǎʿ): verbo; ≡ H8173; TWOT-2435, TWOT-2436 -LN-24.1-24.51 (qal) estar cegado, tener los ojos cerrados, o sea, no poder usar el sentido de la vista debido a que los párpados están cerrados para proteger los ojos, como expresión figurada de pegar objetos juntos (como los párpados) (Isa 29:9 b; Isa 32:3 +), nota: esta “ceguera” se refiere a no ser capaz de entender o responder adecuadamente a una situación; nota: para el Texto Masorético en Isa 32:3, véase DH-9120 H8159; (hif) hacer que se cierren los ojos (Isa 6:10 +); (hitpalel) cegarse uno mismo (Isa 29:9 a +).

——————————

DH-9130 II. שָׁעַע (šā∙ʿǎʿ): verbo; ≡ H8173; TWOT-2435 —

1. LN-25.102-25.115 (pilpel) gozarse en, deleitarse, o sea, tener un sentimiento o actitud de placer y cariño por un objeto (Sal 94:19; Sal 119:70 +); (hitpalel) deleitarse uno mismo (Sal 119:16, Sal 119:47 +);

2. LN-50 (pilpel) jugar, divertirse, formalmente, gozarse, o sea, participar en alguno de los juegos variados, diversiones y recreaciones comunes para un bebé o un niño muy pequeño incapaz de hacer movimientos lineales rápido, y por tanto indefenso (Isa 11:8 +); (pulpal/pilpel pas.) ser mecido, jugar con (Isa 66:12 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁעע

shâ‛a‛

BDB Definición:

1) acariciar, ser untado sobre, ser cegado.

   1a) (Qal).

      1a1) ser untado, ser cegado.

      1a2)  untar los ojos cerrados.

   1b) (Hifil) embadurnar (de los ojos), frotar sobre los ojos.

   1c) (Hithpalpel) cegar a uno mismo, ser ciego.

2) jugar, deleitarse con.

   2a) (Pilpel) al deporte, deleitarse en, tener deleite con, deleitarse a uno mismo.

   2b) (Palpal) ser acariciado.

   2c) (Hithpalpel) deleitarse a uno mismo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2435, 2436.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) שׁעע QAL:
Cerrarse los ojos, quedar ciego (Isa 29:9). — En Isa 32:3, en lugar de תִּשְׁעֶינָה (de la raíz שׁעה) se sugiere leer Impf. תְּשֹׁעֶינָה, «se cerrarán». — Impv. שֹׁעוּ.
HIFIL:
Cegar, cerrar los ojos (Isa 6:10). — Impv. הָשַׁע.
HITPALPEL:
Cegarse (Isa 29:9). — Impv. הִשְׁתַּעַשְׁעוּ.
— (II) שׁעע PILPEL:
1) Jugar (Isa 11:8).
2) Divertir, alegrar (Sal 94:19). — Perf. שִׁעֲשַׁע; Impf. יְשַׁעַשְׁעוּ.
PULPAL:
Ser acariciado (Isa 66:12). — Impf. תְּשָׁעֲשָֽׁעוּ.
HITPALPEL:
Deleitarse en (Sal 119:16, Sal 119:47). — Impf. אֶשְׁתַּעֲשַׁע.
— שְׂעִפִּים Inquietantes pensamientos (Job 4:13; Job 20:2). — Suf. שְׂעִפַּי.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez