Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8210 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8210 – Números de Strong

Número Strong: H8210
Lexema: שָׁפַךְ
Transliteración: shafák
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 115
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שָׁפַךְ shafák; raíz prim.; derramar (sangre, libación, metal líquido; o incluso un sólido, i. e. amontonar); también (fig.) gastar (la vida, el alma, queja, dinero, etc.); intens. estirar: — arrojar, chorrear, derramador, derramamiento, derramar, desatar, deslizar, echar, esparcir, exponer, levantar, presuroso, resbalar, verter.


Equivalencia BDB o OSHL: v.fh.aa
Equivalencia TWOT: 2444
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8564, GK-H9161
Equivalencia Griega en la LXX: (βάλλω) G906, (ἐκλύω) G1590, (ἐκχέω) G1632, (ἐπάγω) G1863, (ἐπιστρέφω) G1994, (κυκλόω) G2944, (περιβάλλω) G4016, (περιποιέομαι) G4046, (ποιέω) G4160


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁפך
Derivados: שֶׁ֫פֶךְ) šepek H8211; (שׇׁפְכָה) šopkâ H8212;


Cognados:
shéfek (שֶׁפֶךְ) H8211; shafák (שָׁפַךְ) H8210; shofká (שָׁפְכָה) H8212


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שְׁפוּכָֽה׃): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a (2)
(שֹׁפְכֹ֣ות): subs.qal.ptca.u.f.pl.c (2)
(שֹׁפְכֹֽו׃): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(שֹׁפֵךְ֙): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(תִּשְׁתַּפֵּ֨כְנָה֙): verb.hit.impf.p3.f.pl (1)
(תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ): verb.hit.impf.p3.f.sg (1)
(הִשְׁתַּפֵּ֣ךְ): verb.hit.infc.u.u.u.c (1)
(יִשָּׁפֵךְ֙): verb.nif.impf.p3.m.sg (3)
(הִשָּׁפֵ֤ךְ): verb.nif.infc.u.u.u.c (1)
(נִשְׁפַּכְתִּי֮): verb.nif.perf.p1.u.sg (1)
(נִשְׁפַּ֤ךְ): verb.nif.perf.p3.m.sg (2)
(יִּשָּׁפֵ֥ךְ): verb.nif.wayq.p3.m.sg (1)
(שֻׁפַּ֤ךְ): verb.pual.perf.p3.m.sg (2)
(שֻׁפְּכ֥וּ): verb.pual.perf.p3.u.pl (1)
(אֶשְׁפֹּ֣ךְ): verb.qal.impf.p1.u.sg (6)
(תִּשְׁפֹּ֑כוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (4)
(תִּשְׁפֹּ֔ךְ): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (3)
(יִשְׁפֹּךְ֙): verb.qal.impf.p3.m.sg (10)
(שִׁפְכִ֤י): verb.qal.impv.p2.f.sg (1)
(שִׁפְכֽוּ־): verb.qal.impv.p2.m.pl (2)
(שְׁפֹ֤ךְ): verb.qal.impv.p2.m.sg (4)
(שְׁפֹּ֨ךְ): verb.qal.infc.u.u.u.a (3)
(שָׁפְכְּךָ֥): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(שְׁפָּךְ־): verb.qal.infc.u.u.u.c (13)
(שָׁפַכְתִּי֩): verb.qal.perf.p1.u.sg (7)
(שָׁפַ֜כְתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (2)
(שָׁפָֽכְתָּ׃): verb.qal.perf.p2.m.sg (5)
(שְׁפָכַ֨תְהוּ֙): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(שָׁפַ֖ךְ): verb.qal.perf.p3.m.sg (8)
(שָׁפְכ֬וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (5)
(שֹׁפְכֹ֥ות): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (1)
(שֹׁפֶ֥כֶת): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(שֹּׁפְכִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(שֹׁופֵ֣ךְ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(שָּׁפֽוּךְ׃): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(אֶשְׁפֹּ֤ךְ): verb.qal.wayq.p1.u.sg (3)
(תִּשְׁפְּכִ֧י): verb.qal.wayq.p2.f.sg (1)
(יִּֽשְׁפְּכ֨וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (4)
(יִּשְׁפֹּ֤ךְ): verb.qal.wayq.p3.m.sg (2)
(יִּשְׁפְּכֵ֛ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8564 שֶׂפֶק (śě∙ p̄ěq): sustantivo masculino; ≡ H8210; TWOT-2444 – véase DH-6217 BDB forma.

——————————

DH-9161 שָׁפַךְ (šā∙ p̄ǎḵ): verbo; ≡ H8210; TWOT-2444 —

1. LN-47.1-47.7 (qal) derramar, arrojar, verter, purgar, provocar el fluir, o sea, movimiento de una masa líquida o seca fuera de un recipiente o un cuerpo (Éxo 4:9); (nif) derramarse (Deu 12:27; 1Re 13:3, 1Re 13:5 +); (hitp) esparcirse, verter aquí y allí (Lam 4:1 +), nota: para “sangrar” véase también dominio LN-23.142-23.184;

2. LN-13.104-13.163 (qal) provocar que ocurra, formalmente, derramar, verter, purgar, o sea, provocar o causar que una circunstancia tenga lugar con intensidad o gran cantidad, como expresión figurada de derramar una masa líquida o seca fuera de un recipiente (Lam 4:11; Eze 9:8); (qal pas.) suceder, formalmente, derramar (Eze 20:33, Eze 20:34 +);

3. LN-45 (qal) edificar, construir, formalmente, derramar, o sea, derramar un montículo de tierra en una construcción elevada (2Sa 20:15; 2Re 19:32; Isa 37:33; Jer 6:6; Eze 4:2; Eze 17:17; BHS Eze 21.27 [BE Eze 21:22]; Eze 26:8; Dan 11:15 +);

4. LN-59.48-59.61 (qal) prodigar, otorgar, o sea, dar a conocer un objeto en gran abundancia, como expresión figurada de derramar un líquido fuera de un recipiente (Eze 16:15);

5. LN-25.223-25.250 (nif) debilitarse, formalmente, vaciarse o derramarse, o sea, no tener fuerza física o emocional, como expresión figurada de un recipiente del que se vacía un líquido fino de vertido rápido (BHS Sal 22.15 [BE Sal 22:14]; Lam 2:11 +), véase también dominio LN-23.142-23.184;

6. LN-15.118-15.122 (pual) deslizar, resbalar, formalmente, derramar, o sea, no tener un agarre ni una sujeción firme, como expresión figurada de un recipiente que pierde líquido (Sal 73:2 Qere +),nota: esto puede referirse a pecar o pensar en algo inadecuado;

7. LN-20.61-20.88 unidad (qal) שָׁפַךְ דָּם (šā∙ p̄ǎḵ dām) asesinar, provocar la muerte, formalmente, arrojar o verter sangre, o sea, matar a otro, como extensión de desangrar a una persona o un animal (Gén 9:6);

8. LN-31.82-31.101 unidad (qal) שָׁפַךְ לֵבָב (šā∙ p̄ǎḵ lē∙ḇāḇ) confiar, creer, formalmente, derramar el corazón, o sea, tener en cuenta y considerar un objeto hasta el punto de depender en gran medida (BHS Sal 62.9 [BE Sal 62:8] +);

9. LN-20.61-20.88 unidad (qal pas.) שָׁפַךְ דָּם (šā∙ p̄ǎḵ dām) asesinado, estar muerto, formalmente, derramamiento de sangre (Sal 79:10 +);

10. LN-20.61-20.88 unidad (nif) שָׁפַךְ דָּם (šā∙ p̄ǎḵ dām) asesinado, estar muerto, formalmente, derramamiento de sangre (Gén 9:6; Deu 19:10 +);

11. LN-88.271-88.282 unidad (nif) שָׁפַךְ נְחֹשֶׁת (šā∙ p̄ǎḵ ne ḥō∙šěṯ) 2 involucrados en excesos sexuales, formalmente, derramar los genitales, o sea, realizar actos sexuales vergonzosos sin vergüenza (Eze 16:36 +), nota: el uso del verbo “derramar” no requiere que el objeto sea algún tipo de líquido, sino que se usa como figura de “plenitud”.;

12. LN-20.61-20.88 unidad (pual) שָׁפַךְ דָּם (šā∙ p̄ǎḵ dām) asesinado, estar muerto, formalmente, derramamiento de sangre (Núm 35:33; Sof 1:17 +);

13. LN-20.61-20.88 unidad (hitp) שָׁפַךְ נֶפֶשׁ (šā∙ p̄ǎḵ ně∙p̄ěš) morir, formalmente, menguar el alma, o sea, estar en la última etapa de la vida, con la muerte muy cerca, como expresión figurada de verter líquido de un recipiente por todas partes (Job 30:16; Lam 2:12 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁפך

shâphak

BDB Definición:

1) verter, volcar, derramar.

   1a) (Qal).

      1a1) verter, volcar.

      1a2) derramar (sangre).

      1a3) derramar (la ira o el corazón) (fig).

   1b) (Nifal) ser volcado, ser derramado.

   1c) (Pual) ser volcado, ser derramado.

   1d) (Hitpael).

      1d1) ser derramado.

      1d2) derramar uno mismo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2444.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

שׁפך QAL:
1) Derramar un líquido (Gén 9:6; Éxo 4:9). — Perf. שָׁפַךְ; Suf. שְׁפָכַתְהוּ; Impf. יִשְׁפֹּךְ; Suf. תִּשְׁפְּכֶנּוּ; Impv. שְׁפֹךְ; Inf. שְׁפוֹךְ, לִשְׁפָּךְ־; Suf. שָׁפְכְּךָ; Part. שׁוֹפֵךְ; Suf. שֹׁפְכוֹ; Pas. שָׁפוּךְ.
NIFAL:
Ser derramado (Gén 9:6). — Perf. נִשְׁפַּךְ, נִשְׁפַּכְתִּי; Impf. יִשָּׁפֵךְ.
PUAL:
1) Ser derramado (Núm 35:33; Sof 1:17).
2) Resbalarse (Sal 73:2). — En Sal 73:2, en lugar del Ketiv שֻׁפְּכָה, léase con el Qere:
שֻׁפְּכוּ, «se resbalaron». — Perf. שֻׁפַּךְ.
HITPAEL:
1) Estar esparcidas las piedras (Lam 4:1).
2) Derramarse (Job 30:16).
3) Expirar — Lit., «derramar la vida» (Lam 2:12). — Impf. תִּשְׁתַּפֵּךְ; Inf. הִשְׁתַּפֵּךְ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez