Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8543 – Números de Strong
Número Strong: H8543
Lexema: תְּמוֹל
Transliteración: temól
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en BHS: 23
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ תְּמוֹל temól; o תְּמֹל temól; prob. por H865; prop. hace, i. e. un tiempo (corto o largo) desde; espec. ayer, o (con H8032) el día antes de ayer: — anteayer, antes de tiempo, ayer.
Equivalencia BDB o OSHL: w.ay.ab
Equivalencia TWOT: 2521
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H9453
Equivalencia Griega en la LXX: (ἕκαστος) G1538, (ἡμέρα) G2250, (χθές) G5504
Etimología:
Tipo de Lexema: Único
Cognados:
temól (תְּמוֹל) H8543; etmol (אֶתְמוֹל) H865; tamák (תָּמַךְ) H8551
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תְּמֹ֣ול): advb.m.sg.a (3)
(תְּמֹ֥ול): subs.m.sg.a (20)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-9453 תְּמֹול (te môl): adverbio; ≡ H8543; TWOT-2521 —
1. LN-67.201-67.208 ayer, o sea, perteneciente al día anterior a hoy (Éxo 5:14 a; 1Sa 20:27; Job 8:9; 2Sa 15:20 +), véase también DH-919 H865;
2. LN-67.17-67.64 unidad: תְּמֹול שִׁלְשֹׁום (te môl šil∙ šôm) formalmente, antes, en el pasado, ayer y anteayer, o sea, perteneciente a un punto en el tiempo que precede a otro (Gén 31:2, Gén 31:5; Éxo 4:10; Éxo 5:7, Éxo 5:8, Éxo 5:14 b; Jos 3:4; Jos 4:18; Rut 2:11; 2Re 13:5; Pro 22:20 Ketiv +);
3. LN-13.104-13.163 unidad: לֹא שָׂנֵא מִן תְּמֹול שִׁלְשֹׁום (l ō(ʾ) śā∙nē(ʾ) min te môl šil∙ šôm) premeditación sin malicia, formalmente, sin odio del pasado, o sea, relacionado con algo “que acaba de suceder” sin intención de que suceda, así que se puede concluir, un accidente (Deu 4:42; Deu 19:4, Deu 19:6; Jos 20:5 +), véase también el dominio LN-30.53-30.55 para su antónimo de “intención”;
4. LN-41.29-41.43 unidad: מִן תְּמֹול שִׁלְשֹׁום (min te môl šil∙ šôm) en el hábito, o sea, perteneciente a un patrón de conducta, enfatiza conductas en el pasado (Éxo 21:29, Éxo 21:36; BHS 1Sa 21.6 [BE 1Sa 21:5] +);
5. LN-67.17-67.64 unidad: גַּם תְּמֹול גַּם שִׁלְשֹׁום (gǎm te môl gǎm šil∙ šôm) formalmente, antes, en el pasado, o sea, formalmente, ayer y anteayer, perteneciente a un punto en e tiempo que precede a otro (2Sa 3:17; 1Cr 11:2 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
תּמל / תּמול
temôl
BDB Definición:
1) antes, antes de ese tiempo, tiempo atrás, hasta ahora, en los últimos tiempos, en la antigüedad, en estos días, el tiempo/los tiempos pasado(s), ayer, antes de ayer, recientemente, anteriormente.
1a) ayer.
1a1) recientemente, anteriormente (uso habitual) (fig).
1b) como antes, por lo que, más recientemente, .
1c) a partir de ayer, ya.
Parte del Discurso: adverbio
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: probablemente para H865
La misma palabra por número de TWOT: 2521.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
תְּמוֹל Ayer (2Sa 15:20). — a) ki-tmól shilshóm = como ayer antes de ayer = como antes (Éxo 5:8). b) mi-tmól shilshóm = desde antes, en el pasado (Éxo 21:29). — Var. תְּמֹל. Ver también bajo אֶתְמוֹל.