Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8628 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H8628 – Números de Strong

Número Strong: H8628
Lexema: תָּקַע
Transliteración: tacá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 68
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

תָּקַע tacá; raíz prim.; bulla, ruido, i. e. palmotear, tocar (un instrumento estridente); por anal. clavar (un clavo, o una estaca, un dardo, una flecha, etc.); por impl. convertirse en fiador (al dar la mano): — acampar, arrojar, asegurar, batir, clavar, colgar, fijar, hincar, meter, plantar, sonar, tocar [trompeta].


Equivalencia BDB o OSHL: w.bp.aa
Equivalencia TWOT: 2541
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H9364, GK-H9546
Equivalencia Griega en la LXX: (βάλλω) G906, (ἐμβάλλω) G1685, (ἦχος) G2279, (ἵστημι) G2476, (παραδίδωμι) G3860, (πήγνυμι) G4078, (σαλπίζω) G4537, (σημαίνω) G4591, (στηρίζω) G4741, (συνδέω) G4887, (τίθημι) G5087, (φωνέω) G5455


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: תקע
Derivados: תָּקוֹעַ) tāqôaʿ H8619; (תֵּ֫קַע) tēqaʿ H8629;


Cognados:
tecá (תֵּקַע) H8629; Tecóa (תְּקוֹעַ) H8620; tacoá (תָּקוֹעַ) H8619; tecoí (תְּקוֹעִי) H8621; tacá (תָּקַע) H8628


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תֹקְעִ֣ים): subs.m.pl.a (1)
(תֹֽקְעֵי־): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (2)
(תֹּוקֵ֥עַ): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(יִתָּקֵֽעַ׃): verb.nif.impf.p3.m.sg (3)
(תִּתְקְע֖וּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(יִתְקְע֖וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (4)
(יִתְקָ֔ע): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(תִּקְע֣וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (8)
(תָקֹ֥ועַ): verb.qal.infa.u.u.u.a (2)
(תְקֹ֑ועַ): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(תְקֹ֥עַ): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(תָקַעְתִּי֙): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(תְקַעְתִּ֥יו): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תְקַעְתֶּם֙): verb.qal.perf.p2.m.pl (5)
(תָּקַ֖עְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(תָקַ֤ע): verb.qal.perf.p3.m.sg (5)
(תָקְע֖וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (9)
(תֹוקֵ֨עַ֙): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(תְּקוּעָ֖ה): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(תִּתְקַע֙): verb.qal.wayq.p3.f.sg (2)
(יִּתְקְעוּ֙): verb.qal.wayq.p3.m.pl (6)
(יִּתְקַע֙): verb.qal.wayq.p3.m.sg (6)
(יִּתְקָעֶ֖הָ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יִּתְקָעֵם֙): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יִּתְקָעֵ֖הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-9364 תֹּוקְעִים ( qeʿ îm): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal act.participio masc.pl.]; ≡ H8628; TWOT-2541 -LN-33.476-33.489 apretón de manos, la acción de dar la mano durante un voto, o sea, una señal no verbal que expresa que una promesa será cumplida (Pro 11:15 +), véase también el dominio LN-33.286-33.290; nota: se desconocen los detalles exactos de como tenía lugar dicho apretón de manos.

——————————

DH-9546 תָּקַע (t ā qǎ ʿ): verbo; ≡ H8628; TWOT-2541 —

1. LN-14.74-14.86 (qal) tocar una trompeta, o sea, soplar una trompeta, por lo general como una señal para extensas zonas o para la agrupación de personas (1Sa 13:3); (nif) la trompeta es sonada (Isa 27:13; Amó 3:6 +), nota: como un sonido musical, véase LN-6.83-6.95;

2. LN-85.67-85.85 (qal) acampar, asentar un campamento, formalmente, golpear, o sea, morar en un área determinada en una tienda de campaña como una extensión de fijar una de sus estacas en el suelo (Gén 31:25 (2×); Jer 6:3);

3. LN-15.34-15.74 (qal) conducir, o sea, causar que un objeto abandone un área determinada siguiendo un movimiento linear (Éxo 10:19);

4. LN-18.12-18.23 (qal) sujetar, colgar, o sea, adjuntar un objeto, por norma general a un marco mayor o pared (Jue 16:13 NVI,Jue 16:14, 1Sa 31:10; 1Cr 10:10);

5. LN-19.1-19.13 (qal) golpear, arrojar con violencia, o sea, realizar un movimiento sorprendentemente potente, lo suficientemente intenso como para arrojar, quebrantar, por lo tanto, impactar violentamente (Jue 3:21; Jue 4:21; 2Sa 18:14; Isa 22:23); (qal pas.) estar hincado, o sea, ser golpeado (Isa 22:25 +);

6. LN-16 (qal) aplaudir, o sea, mover las manos y golpearla de manera que produce sonido (BHS Sal 47.2 [BE Sal 47:1]; Nah 3:19), nota: en estos contextos se entiende como una expresión no verbal de gozo, véase también el dominio LN-33.476-33.489;

7. LN-33.286-33.290 (qal) unir las manos como señal de voto, formalmente, aplaudir, como un gesto que ratifica un negocio (Pro 6:1; Pro 17:18; Pro 22:26); (nif) entregar un depósito, formalmente, choque de manos (Job 17:3 +), nota: pudo ser un apretón de manos vigoroso, o posiblemente otra acción desconocida de juntar las manos; véase también LN-57.224-57.225.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

תּקע

tâqa‛

BDB Definición:

1) soplar, aplaudir, golpear, sonar, empujar, dar un soplo, explotar.

   1a) (Qal).

      1a1) empujar, manejar (de armas).

      1a2) dar una explosión, dar un golpe.

      1a3) golpear o aplaudir las manos.

   1b) (Nifal).

      1b1) ser soplado, explotar (de cuerno).

      1b2) golpearse o empeñarse uno mismo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2541.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

תקע QAL:
1) Clavar dardos en el cuerpo (2Sa 18:14).
2) Clavar las estacas de una tienda:
taqá et oholó es traducido por la RVA:
«había instalado su tienda» (Gén 31:25).
3) Golpear las palmas, aplaudir (Sal. 47:2/Sal 47:1).
4) Estrechar la mano en señal de acuerdo mutuo (Pro 6:1).
5) Tocar la corneta o shofar (1Re 1:31). — Perf. תָּקַע; Suf. תְּקַעְתִּיו; Impf. יִתְקָֽע; Vaif. וַיִּתְקַע; Suf. וַיִּתְקָעֵהוּ; Part. תֹּקַע; Pas. תְּקוּעָה.
NIFAL:
Ser tocada la trompeta (Isa 27:13; Amó 3:6). — En Job 17:3, en lugar de Nifal יִתָקָֽע se sugiere leer Qal יִתְקָֽע; de esta manera, mi hu le-yadí yitqá se traduciría:
«¿Quién me estrechará la mano?» (Ver RVA).

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez