Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H954 – Números de Strong
Número Strong: H954
Lexema: בּוּשׁ
Transliteración: bush
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 113
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ בּוּשׁ bush; raíz prim.; prop. palidecer, i. e. por impl. avergonzarse; también (por impl.) estar desilusionado o atrasado: — afrentar, avergonzar, burlar, confundir, confusión, confuso, deshonrar, malo, ruborizar, secarse, tardar, vergüenza.
Equivalencia BDB o OSHL: b.ax.aa
Equivalencia TWOT: 222
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1017, GK-H1018
Equivalencia Griega en la LXX: (αἰσχύνη) G152, (αἰσχύνομαι) G153, (ἀτιμία) G819, (ἄφρων) G878, (γυνή) G1135, (ἐπαισχύνομαι) G1870, (κακοποιός) G2555, (καταισχύνω) G2617, (λαμβάνω) G2983, (ὀφείλω) G3784, (χρονίζω) G5549
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: בושׁ
Derivados: בּוּשָׁה) bûšâ H955; (בׇּשְׁנָה) bošnâ H1317; (בֹּ֫שֶׁת) bōšet H1322; (מָבוֹשׁ) mābôš H4016;
Cognados:
bushá (בּוּשָׁה) H955; boshet (בּשֶׁת) H1322; boshná (בָּשְׁנָה) H1317; bush (בּוּשׁ) H954; mabúsh (מָבֻשׁ) H4016
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מֵבִֽישׁ׃): adjv.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(בֹּ֣ושׁ): advb.qal.infa.u.u.u.a (2)
(מְבִישָֽׁה׃): subs.hif.ptca.u.f.sg.a (1)
(תָבִ֑ישׁוּ): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(תְּ֝בִישֵׁ֗נִי): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(הֱ֝בִשֹׁ֗תָה): verb.hif.perf.p2.m.sg (2)
(הֹבִ֣ישׁ): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הֹבִ֣ישׁוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (3)
(מֵבִ֥ישׁ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (4)
(יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(בֹּשֵׁ֤שׁ): verb.piel.perf.p3.m.sg (2)
(אֵבֹֽושׁ׃): verb.qal.impf.p1.u.sg (10)
(תֵבֹ֨ושִׁי֙): verb.qal.impf.p2.f.sg (4)
(תֵ֝בֹ֗שׁוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (3)
(תֵּבֹ֑ושׁ): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(יֵ֭בֹשׁוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (37)
(יֵבֹ֤ושׁ): verb.qal.impf.p3.m.sg (3)
(בֹּ֨ושִׁי֙): verb.qal.impv.p2.f.sg (2)
(בֹּ֧ושׁוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (2)
(בֹּ֑ושׁ): verb.qal.infc.u.u.u.a (4)
(בֹּ֚שְׁנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (2)
(בֹּ֣שְׁתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (3)
(בֹ֔שְׁתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (2)
(בֹּ֤ושָׁה): verb.qal.perf.p3.f.sg (4)
(בֹ֥שׁ): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(בֹּ֥שׁוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (12)
(בֹּושִׁ֔ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(יֵּבֹ֗שׁוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1017 I. בֹּושׁ (bôš): verbo; ≡ H954; TWOT-222 -LN-25.189-25.202 (qal) estar avergonzado, o sea, tener una sensación de dolor y angustia emocional (algunas veces al punto de la desesperación), por haber hecho algo malo, con un sentido asociado de tener la desaprobación de aquellos a su alrededor (Jue 3:25; Jer 14:4), nota: este mal puede referirse a un error social, o a un pecado serio; (hif) humillar, traer vergüenza, causar desgracia, con un sentido asociado de causar frustración, y pérdida de esperanza al objeto que se está avergonzando (2Sa 19:6); (hitpolal) sentirse avergonzado (Gén 2:25 +).
——————————
DH-1018 II. בֹּושׁ (bôš): verbo; ≡ H954; TWOT-222 -LN-67.118-67.135 (polel) estar retrasado, tardarse, o sea, extender un período de tiempo, implicando que más del tiempo apropiado ha pasado (Éxo 32:1; Jue 5:28 +), nota: algunos también analizan sintácticamente Esd 8:22 qal aquí también.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
בּוּשׁ
bûsh
BDB Definición:
1) poner en vergüenza, ser avergonzado, ser desconcertado, decepcionado.
1a) (Qal).
1a1) sentir vergüenza.
1a2) estar avergonzado, desconcertado, decepcionado (a causa de).
1b) (Piel) tardar (de vergüenza).
1c) (Hifil).
1c1) avergonzar.
1c2) actuar vergonzosamente.
1c3) ser avergonzado.
1d) (Hithpolel) avergonzarse unos ante los otros.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 222.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) בושׁ QAL:
1) Avergonzarse, ser avergonzado (Isa 42:17).
2) Estar desconcertado, confundido (Jue 3:25). — Perf. בּוֹשׁ; Impf. יֵבוֹשׁ; Impv. בּוֹשִׁי; Inf. בּוֹשׁ; Part. בּוֹשִׁים.
HIFIL:
A) Avergonzar, exponer a vergüenza (Sal. 44:8/Sal 44:7). — Perf. הֱבִישׁוֹתָ; Impf. תַּבִישׁוּ; Part. מֵבִישׁ. B) 1. Avergonzar, actuar desvergonzadamente (2 Sam. 19:6/2Sa 19:5). 2. En Zac 9:5 la RVA traduce hovísh mebatáh, «su esperanza ha sido avergonzada», pero quizá se deba traducir:
«se secó su esperanza», tratándose, más bien, del verbo יבשׁ. — Perf. הֹבִישׁ; Impv. הֹבִישָׁה.
HITPOLEL:
Avergonzarse el uno del otro (Gén 2:25). — Impf. יִתְבּוֹשָֽׁשׁוּ.
— (II) בושׁ POLEL:
Tardar (Éxo 32:1; Jue 5:28). — Perf. בֹּשֵׁשׁ.