Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H959 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H959 – Números de Strong

Número Strong: H959
Lexema: בָּזָה
Transliteración: bazá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 44
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

בָּזָה bazá; raíz prim.; desestimar: — abatir, desechar, despreciable, despreciar, tener en poca estima, menospreciar, poco, vil.


Equivalencia BDB o OSHL: b.az.aa
Equivalencia TWOT: 224
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1022, GK-H5802
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄτιμος) G820, (ἀτιμόω) G821, (ἐξουδενόω) G1847, (καταφρονέω) G2706, (μυκτηρίζω) G3456


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: בזה
Derivados: בָּזֹה) bāzōh H960; (בִּזָּיוֹן) bizzāyôn H963; (נְמִבְזֶה) nĕmibzeh H5240;


Cognados:
nemibzé (נְמִבְזֶה) H5240; bizzaión (בִּזָּיוֹן) H963; bazá (בָּזָה) H959; bazó (בָּזֹה) H960


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נְמִבְזָ֥ה): adjv.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(נִבְזֶ֑ה): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(בְּזוּיָ֔ה): adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
(בָּז֖וּי): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נִבְזִ֥ים): subs.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(נִבְזֶ֔ה): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(בֹזַ֥י): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(בֹּוזֵ֖ה): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(בְז֥וּי): subs.qal.ptcp.u.m.sg.c (1)
(הַבְזֹ֥ות): verb.hif.infc.u.u.u.c (1)
(נִבְזֶ֤ה׀): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (5)
(תִּבְזֶֽה׃): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(בָזִ֖ינוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(בָּזִ֑ית): verb.qal.perf.p2.f.sg (2)
(בָּזִ֣יתָ׀): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(בְזִתָ֔נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(בָּזָ֨ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (2)
(בָ֝זָ֗ה): verb.qal.perf.p3.m.sg (7)
(בֹוזִ֣ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(בֹּוזֵ֣י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(בֹּוזֶ֥ה): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(בֹּוזֵֽהוּ׃): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(בָּז֥וּי): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(תִּ֥בֶז): verb.qal.wayq.p3.f.sg (2)
(יִּבְז֖וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
(יִּבְזֻ֕הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(יִּ֣בֶז): verb.qal.wayq.p3.m.sg (2)
(יִּבְזֵ֑הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-1022 בָּזָה (b ā∙zā(h)): verbo; ≡ H959, H960, H5240; TWOT-224 -LN-88.192-88.197 (qal) despreciar, mostrar desprecio por, pensar a la ligera, o sea, perteneciente al sentimiento de desprecio por un objeto, porque se considera que es malo, o de poco valor, a menudo con comportamientos hacia el objeto(incluyendo el desprecio y hablando burla y ridículo) que corresponden a ese desprecio (Gén 25:34); (qal pas.) ser despreciado (Sal 22:7); (nif) ser despreciado, ser despreciable (1Sa 15:9); (hif) causar desprecio (Est 1:17 +).

בֹּזֶה (b ō∙zě(h)): sustantivo masculino [qal act.participio masc. de DH-1022]; ≡ H959; TWOT-225 -LN-88.192-88.197 despreciador, o sea, uno que tiene desprecio hacia otro, que se puede manifestar como una acción u observación verbal (1Sa 2:30 +).

——————————

DH-5802 נְמִבְזָה (ne miḇ∙ zā(h)): véase DH-1022 nif (1Sa 15:9 Ketiv +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

בּזה

bâzâh

BDB Definición:

1) despreciar, tener en desprecio, desdén.

1a) (Qal) despreciar, considerar con desprecio.

1b) (Nifal).

1b1) ser despreciado.

1b2) ser despreciable.

1b3) ser vil, indigno.

1c) (Hifil) provocar a despreciar.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 224.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

בזה QAL:
Menospreciar, despreciar (Gén 25:34; 2Sa 6:16). — Perf. בָּזָה; Impf. תִּבְזֶה; Vaif. וַיִּבֵז; Part. בּוֹזֶה; Const. בּוֹזֵה; Pas. בָּזוּי; Const.pas. בְּזוּי.
NIFAL:
1) Ser despreciado (Isa 53:3).
2) En Est 1:17 la palabra לְהַבְזוֹת quizá deba ser vocalizada לְהִבָּזוֹת, siendo Inf. de Nifal y no Hifil. — Part. נִבְזֶה.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez