Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H962 – Números de Strong
Número Strong: H962
Lexema: בָּזַז
Transliteración: bazaz
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 43
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ בָּזַז bazaz; raíz prim.; pillar: — arrebatar, botín, quebrantar, quitar, recoger, robar, saqueador, saquear, tomar.
Equivalencia BDB o OSHL: b.ba.aa
Equivalencia TWOT: 225
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1024
Equivalencia Griega en la LXX: (διαρπάζω) G1283, (διασκορπίζω) G1287, (κληρονομέω) G2816, (ποιέω) G4160
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: בזז
Derivados: בַּג) bag H897; (בַּז) baz H957; (בִּזָּה) bizzâ H961;
Cognados:
bizioteiá (בִּזְיוֹתְיָה) H964; bag (בַּג) H897; baz (בַּז) H957; bizzá (בִּזָּה) H961; bazaz (בָּזַז) H962
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(בָּז֣וּז): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(הִבֹּ֣וז׀): advb.nif.infa.u.u.u.a (1)
(בֹזְזִ֖ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(בֹזְזֵֽינוּ׃ס): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl (1)
(בֹּזְזַ֖יִךְ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg (1)
(בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl (1)
(תִּבֹּ֑וז): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(נָבֹ֖זּוּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (1)
(בֻזָּֽזוּ׃): verb.pual.perf.p3.u.pl (1)
(נָבֹ֥זָה): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(תָּבֹ֣זּוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תָּבֹ֣ז): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יָבֹ֖זּוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (3)
(יְבָזּ֔וּם): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(בֹּ֣זּוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (2)
(בֹ֣ז): verb.qal.infc.u.u.u.a (3)
(בֹ֥ז): verb.qal.infc.u.u.u.c (3)
(בַּזֹּ֥ונוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (2)
(בָזַ֣ז): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(בָּזְז֣וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (9)
(בְזָזוּם֙): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(בֹּזְזִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(יָּבֹ֖זּוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (5)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1024 בָּזַז (b ā∙ zǎ z): verbo; ≡ H962; TWOT-225 -LN-57.232-57.248 (qal) saquear, despojar, llevarse el botín, o sea, llevarse los bienes de un pueblo conquistado por la fuerza, después de una batalla (Gén 34:27); (qal pas.) ser saqueado (Isa 42:22); (nif) ser saqueado (Amó 3:11); (pual) ser saqueado (Jer 50:37 +), nota: algunos lo analizan como qal pas..
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
בּזז
bâzaz
BDB Definición:
1) despojar, saquear, aprovecharse de, apoderarse de.
1a) (Qal) estropear, pillar, expoliar.
1b) (Nifal) ser robado, saqueado.
1c) (Pual) ser tomado como botín.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 225.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
בזז QAL:
Saquear (Gén 34:27). — Perf. בָּזַז; Impf. יָבֹזּוּ; Impv. בֹּזּוּ; Inf. לָבוֹז; Part. בֹּזְזִים; Pas. בָּזוּז.
NIFAL:
Ser saqueado (Amó 3:11). — Perf. נָבֹזּוּ; Impf. תִּבּוֹז; Inf. הִבּוֹז.
PUAL:
Ser saqueado (Jer 50:37). — Perf. בֻּזָּֽזוּ.