Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H974 – Números de Strong
Número Strong: H974
Lexema: בָּחַן
Transliteración: bakján
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 29
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ בָּחַן bakján; raíz prim.; probar (espec. metales); gen. y fig. investigar: — distinguir, escrudiñar, examinar, probar, poner a prueba, tentar.
Equivalencia BDB o OSHL: b.bf.aa
Equivalencia TWOT: 230
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1043
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀνθίστημι) G436, (διακρίνω) G1252, (δικαιόω) G1344, (δοκιμάζω) G1381, (ἐκλεκτός) G1588, (ἐξετάζω) G1833, (ἐπισκέπτομαι) G1980, (ἐπιστρέφω) G1994, (φαίνω) G5316, (φανερός) G5318
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: בחן
Derivados: בַחוּן) baḥûn H971; (בָּחוֹן) bāḥôn H969; (בַּ֫חַן) baḥan H975; (בֹּ֫חַן) bōḥan H976;
Cognados:
bakján (בָּחַן) H974; bakjín (בַּחִין) H971; bójan (בֹּחַן) H976; bakjón (בָּחוֹן) H969; bákjan (בַּחַן) H975
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(בֹּחֵ֣ן): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(תִּבָּחֵ֑נוּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(יִבָּֽחֲנוּ֙): verb.nif.impf.p3.m.pl (1)
(יִבָּחֵ֣ן): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(בֹ֔חַן): verb.pual.perf.p3.m.sg (1)
(אֶבְחָֽנְךָ֨): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(תִּבְחָנֶֽנּוּ׃): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תִּבְחָ֑ן): verb.qal.impf.p3.f.sg (2)
(יִ֝בְחֲנ֗וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(יִ֫בְחָ֥ן): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(בְחָנ֤וּנִי): verb.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(בְּ֝חָנַ֗נִי): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(בְחֹ֣ן): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(בְחַנְתִּ֖ים): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (2)
(בָּ֘חַ֤נְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (3)
(בְחַנְתָּ֥נוּ): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(בָּחֲנ֛וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(בְּ֝חָנ֗וּנִי): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (1)
(בֹּחֵ֣ן): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (5)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1043 בָּחַן (b ā∙ḥǎ n): verbo; ≡ H974; TWOT-230 -LN-27.34-27.47 (qal) examinar, poner a prueba, probar, examinar, ensayar, o sea, tratar de aprehender la genuinidad de un objeto por examinación, y observando la reacción a un estándar (1Cr 29:17; Job 7:18; Job 12:11; Job 23:10; Job 34:3; BHS Sal 7.10 [BE Sal 7:9]; Sal 11:4, Sal 11:5; Sal 17:3; Sal 26:2; Sal 66:10; BHS Sal 81.8 [BE Sal 81:7]; Sal 95:9; Sal 139:23; Pro 17:3; Jer 6:27; BHS Jer 9.6 [BE Jer 9:7]; Jer 11:20; Jer 12:3; Jer 17:10; Jer 20:12; Zac 13:9 (2×); Mal 3:10, Mal 3:15 +); (nif) ser probado (Gén 42:15, Gén 42:16; Job 34:36 +); (pual) ser probado (BHS Eze 21.18 [BE Eze 21:13] +), nota: para pual perfecto como sustantivo masculino, véase DH-1045; nota: algunos lo analizan como qal pas..
DH-1045 I. בֹּחַן (b ō∙ḥǎ n): verbo -LN-88.289-88.318 (pual) prueba, ensayo, examen, aparentemente con la motivación de atribuir culpa (BHS Eze 21.18 [BE Eze 21:13] +), nota: BHS-npp, Tanaj-npp, y WBC29:20 considera la frase aquí como posiblemente una corrupción textual, ver allí.
— בּחן (b ḥ n) o בחן (b ḥ n): véase DH-1043.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
בּחן
bâchan
BDB Definición:
1) examinar, probar, demostrar.
1a) (Qal).
1a1) examinar, escudriñar.
1a2) escudriñar, probar, poner a prueba (el oro, las personas, el corazón, el hombre de Dios).
1b) (Nifal) ser juzgado, probado.
1c) (Pual) hacer un juicio.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 230.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
בחן QAL:
1) Probar un metal fundiéndolo (Zac 13:9).
2) Metaf.:
Probar a una persona (Jer 12:3; Mal 3:10). — Perf. בָּחַנְתָּ; Impf. יִבְחָן; Impv.suf. בְּחָנֵנִי; Inf. בְּחֹן; Part. בֹּחֵן.
NIFAL:
Ser probado, puesto a prueba, examinado (Gén 42:15; Job 34:36). — Impf. יִבָּחֵן.
PUAL:
Ser probado o aprobado:
éven bójan = piedra probada o aprobada (Isa 28:16). — La forma בֹּחַן en Eze. 21:18/Eze 21:13, la cual es precedida por כִּי, parece ser corrupción de כִּי יִבָּחֵן, es decir, se trata del Impf. de Nifal y no de Pual. — Perf. בֹּחַן.