Que todos reconocerán a Yahvé (Éxodo 6:28-7:7)
Empecemos esta mañana releyendo Éxodo 6:1-13. Esto nos ayudará a volver a sumergirnos en la historia y te enseñaré algo interesante sobre cómo funcionan las narraciones bíblicas.
(1) y Yahvé le dijo a Moisés:
"Ahora veréis lo que le haré a Faraón,
porque con mano fuerte los echará,
y con mano fuerte los echará de su tierra.
(2) Y habló Dios a Moisés,
y le dijo:
"Yo [soy] Yahvé,
p>
y me aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como El Shaddai («Dios de poder»),
mientras que mi nombre Yahweh no les di a conocer ,
(4) y, además, establecí mi pacto con ellos para darles la tierra de Canaán, una tierra en la que habitaron como forasteros,
donde moraron como extranjeros en ella,
(5) y, además, he oído el gemido de los hijos de Israel que están en Egipto, siendo puestos a servir a los egipcios ,
y me acordé de mi pacto.
(6) Por tanto, di a los hijos de Israel:
"Yo [soy] Yahvé,
y os sacaré de debajo de los trabajos forzados de Egipto,
y os libraré de vuestro servicio,
y os redimiré con brazo extendido, y con grandes juicios,
y os tomaré para mí como pueblo,
y seré para vosotros [a] Dios/Elohim,
y sabréis que yo [soy] Yahvé vuestro Dios, Aquel que os sacó de debajo de los trabajos forzados de Egipto,
(8) y os llevaré a la tierra que juré dar a Abraham, a Isaac y a Jacob,
y os la daré en posesión.
Yo [soy] Yahweh»,
(9) y Moisés habló así a los hijos de Israel,
y ellos no escucharon a Moisés a causa de un corto espíritu y su duro servicio,
(10) y Yahweh habló a Moisés, diciendo:
"Ve y habla a Faraón rey de Egipto,
y él hará salir a los hijos de Israel de su tierra»,
(11) y habló Moisés delante de Yahvé, diciendo:
«¡MIRA! Los hijos de Israel no me han escuchado,
¿y cómo me escuchará Faraón,
mientras yo [soy] incircunciso de labios?,
(13) Y habló Yahweh a Moisés y a Aarón,
y les mandó a los hijos de Israel ya Faraón rey de Egipto, que sacaran a los hijos de Israel de la tierra de Egipto.
p>
En este punto de sus Biblias, Éxodo cambia a dar una genealogía, de la que realmente no quiero hablar. Pero Exodus sabe que después de esta genealogía, quizás hayas perdido parte de la esencia de la historia. Entonces, lo que hace, en Éxodo 6:28-30, es recordarte dónde estamos en la historia. Se repite, de la misma manera que un programa de televisión puede repetir un poco del episodio de la semana pasada para ayudarlo a ponerse al día. Pero antes de leer estos versículos, miren quién no escucha a Moisés. Verso 11. Los israelitas no escucharon. Y Faraón no escuchó.
Entonces, versículos 28-30:
(28) Y entonces, cuando Yahweh habló a Moisés en la tierra de Egipto,</p
(29) Yahweh habló a Moisés, diciendo:
"Yo [soy] Yahweh.
Habla a Faraón Rey de Egipto todo lo que te estoy hablando, "
(30) y Moisés dijo delante de Yahweh:
"¡MIRA! Yo [soy] incircunciso de labios,
¿y cómo me escuchará Faraón?»
Nada nuevo, ¿verdad? Solo una pequeña ayuda para nosotros, como lectores. Pero lo que tal vez nos sorprenda, es que a Moisés todavía le molesta su incapacidad para hablar. Dios le ha dicho a Moisés que Él estará con él, y que Él le dará las palabras para decir. Y además de eso, Dios le dio a Aarón para que fuera su profeta. Entonces, ¿cómo puede Moisés seguir preocupado?
Bueno, si leemos con atención, no deberíamos sorprendernos. Dios le dio todas esas promesas y luego lo envió a Faraón. ¿Y cuál fue el resultado?
Faraón no escuchó. Y los israelitas no escucharon.
Ahora, Éxodo nos dice por qué los israelitas no escucharon. No tenía nada que ver con Moisés. No escucharon por dos razones: porque tenían un espíritu corto y por su arduo servicio.
Y Faraón no escuchó, creo, porque Faraón no ha escuchado. Todavía no he visto el poder de Dios. Yahweh le dio a Faraón la oportunidad de hacer lo correcto, simplemente pidiéndolo amablemente. Y el faraón se negó.
Nada de esto es de Moisés. culpa, ¿verdad? Nada de esto puede atribuirse a Moisés & # 39; problemas del habla.
Pero si eres Moisés, ¿qué te dices a ti mismo? ¿Cómo se ve?
Dios te prometió que haría que tu habla fuera un problema, no un problema. Y entonces lo fue. Nadie te escuchó.
Así que puedo ver por qué Moisés todavía está ansioso por esto. ¿Qué hará Dios? Leamos Éxodo 7:1-2:
(7:1) Y Yahweh dijo a Moisés:
"¡Mira! Te he hecho [a?] dios/Dios para Faraón,
y Aarón tu hermano será tu profeta.
(2) Todo lo que yo te mande hablarás,
Mientras tu hermano Aarón hablará a Faraón,
y él soltará a los hijos de Israel de su tierra,
¿Qué hace Dios por Moisés? Cuando leemos el versículo 1 en hebreo, es uno de los versículos más notables de toda la Biblia. Tan notable, de hecho, que las Biblias en inglés no pueden traducirlo correctamente. [Goldingay en un momento dice algo como: «A menudo se nota que la Biblia está destacando un punto importante cuando los traductores se dan cuenta de que lo están cambiando».] Lo suavizan, de una de dos maneras.
La La primera forma en que lo suavizan, se ve en la NVI:
7 Y el SEÑOR dijo a Moisés: “Mira, te he puesto como Dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.
p>
Pero en hebreo, "como" no está allí. No es como Génesis 3:5, donde la serpiente le promete a Eva que si están en el árbol del conocimiento del bien y del mal, serán «como» Dios. No hay «me gusta» aquí. Simplemente dice: «Te he hecho elohim para Faraón». Así que realmente deberíamos descartar todas las traducciones modernas de la Biblia: NASB, NIV, ESV, RSV, NRSV. Todos hacen trampa. Debería "X" out "like"
Esto nos deja otras dos opciones para entender esto. Ambos son gramaticalmente posibles [He abreviado esto, pero hay una explicación más larga debajo del cuerpo del sermón].
La opción #1 es tomada por la KJV y la traducción literal de Young. KJV:
7 Y Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y Aarón tu hermano será tu profeta.
Así que cuando la Biblia KJV llegó a este versículo, entendió correctamente que elohim puede referirse a Dios oa otros seres divinos. Y quienquiera que lo tradujo decidió que Yahweh estaba haciendo a Moisés «un» ser divino, en cierto sentido. Moisés se convierte en una pequeña "g" dios (también John Durham; Brueggemann; Keil y Delitzsch).
—————————– ———————————
Michael Heiser, El Reino Invisible, pág. 30:
"Elohim" en el AT no solo se refiere a Dios. Puede referirse a cualquier ser divino:
"Los escritores bíblicos se refieren a media docena de entidades diferentes con la palabra elohim. Según cualquier contabilidad religiosa, los atributos de esas entidades no son iguales.
Yahvé, el Dios de Israel (miles de veces, p. ej., Gén 2:4–5; Dt 4:35)
Los miembros del consejo de Yahvé (Sal 82:1, 6)
Dioses y diosas de otras naciones (Jue 11:24; 1 Reyes 11:33)
Demonios ( Hebreo: shedim—Dt 32:17)
El difunto Samuel (1 Sam 28:13)
Ángeles o el Ángel de Yahvé (Gén 35:7)."
——————————————— —————————————–
Opción # 2 es tomado por la mayoría de mis comentarios [aunque algunos son más valientes en la forma en que hablan de ello que otros, y varios simplemente pasan por alto este versículo por completo]. Se enfocan en toda la oración y dicen que Yahweh hace a Moisés «Dios-a-Faraón» [Este es el enfoque adoptado por todos los eruditos conservadores en mi estante, por lo que vale].
¿En qué sentido es Moisés «Dios-a-Faraón»?
Bueno, Éxodo nos lo dice, si lo leemos en el contexto de Éxodo 7:1-7.
No hay nada en el texto que diga que Dios metafísicamente cambió a Moisés. No hay nada aquí sobre darle a Moisés un espíritu nuevo, o hacerlo espíritu. No hay nada aquí que sugiera que Moisés intercambió un cuerpo humano por una forma divina.
Yahweh hace a Moisés Dios en un sentido funcional (H/T Philip Ryken). A partir de este momento, cuando Moisés y Aarón le hablan al faraón, es Dios quien habla a través de ellos. Cuando Moisés hace señales y prodigios, es Dios quien hace las señales y prodigios a través de ellos. Cuando Faraón mira a Moisés, ¿quién lo verá? Cuando escuche a Moisés, ¿a quién escuchará? Dios.
Si te sientes incómodo con esto, o no estás seguro, podría ser útil pensar en esto desde la perspectiva del NT. Usamos un lenguaje similar, pero hablamos de Jesús, en lugar de Dios. Cuando las personas te ven y te escuchan, ¿a quién deberían ver y escuchar? ¿Qué dices? "Jesús"
O, decimos, que deberías "ser Jesús" manos y pies. O bien, decimos que usted puede ser el único Jesús que la gente jamás conocerá.
Todas esas son quizás formas de decir básicamente lo mismo. Dios nos hace Jesús para las personas. Dios hace de Moisés Dios para Faraón.
Entonces, volviendo a Éxodo 7:1. En su folleto de traducción, debe tachar la "a" en 7:1. Y si está usando una Biblia KJV, también debe tacharla. Yahweh no hace a Moisés «un» dios. Yahweh hace a Moisés «Dios-a-Faraón».
En este punto, comencemos desde arriba, Éxodo 7:1. Y mientras lo leemos, trata de responder una pregunta: "¿Cuál es el objetivo final de Dios aquí?" [Ahora, estoy haciendo un poco de trampa aquí, traduciendo un weqatal como «para que», como un futuro modal consecutivo. BHRG 21.3.1.1.3. Pero al hacer eso, estoy siguiendo a van der Merwe, quien es una de las grandes mentes hebreas de nuestra generación. Y esa es una función muy normal de weqatals en hebreo].
(7:1) Y Yahweh dijo a Moisés:
"¡Mira! Te he constituido Dios para Faraón,
y Aarón tu hermano será tu profeta.
(2) Todo lo que yo te mande hablarás,
mientras Aarón tu hermano hablará a Faraón,
y él soltará a los hijos de Israel de su tierra,
(3) mientras yo endureceré/endureceré la resolución/mente/corazón de Faraón,
y multiplicaré mis pecados y mis maravillas en la tierra de Egipto,
(4) y no oirá a ti, Faraón–,</p
y pondré/dar mi mano sobre/contra Egipto,
y sacaré mi ejército, mi pueblo, los hijos de Israel–
de la tierra de Egipto con grandes actos de juicio/autoridad,
(5) para que los egipcios sepan/reconocan que yo [soy] Yahweh–
cuando extiendo mi mano sobre Egipto,
y sacaré a los hijos de Israel de en medio de ellos”,
(6) y Moisés hizo/actuó, con Aarón.
Tal como Yahweh les mandó, así hicieron/obraron.
(7) Y Moisés [tenía] 80 años,
y Aarón [tenía] 83 años.
¿Qué? es Dios habla aquí de su objetivo final. Habla en términos de los egipcios. El enfoque no es liberar a Israel de la esclavitud o traerlos a la tierra. Dios tiene una meta específica en mente para los egipcios. Él quiere que ellos "sepan" o "reconocer" que "Yo soy Yahvé".
El objetivo final de Dios para los egipcios no es simplemente el castigo. No es la destrucción de su ejército. No son simplemente el bache que Dios tiene que atropellar, mientras conduce a los israelitas a su nuevo hogar.
Lo que Dios está buscando para los egipcios es «reconocimiento». Un reconocimiento de quién es Yahweh. Yahvé no es simplemente «el Dios de los hebreos». No es una deidad regional y marginal. No está atado a una tierra en particular. Yahweh es el Dios que tiene autoridad sobre Faraón, quien es el Hacedor del cielo y la tierra, a quien nadie puede oponerse.
Lo que Dios quiere de las naciones/gentiles, a lo largo del AT, e incluso hoy, no es muy complicado. Vayamos a Romanos 1:18-21 (NVI):
18 Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad y maldad de los que con su maldad detienen la verdad. 19 Porque lo que de Dios se puede conocer les es manifiesto, porque Dios se lo ha manifestado. 20 Desde la creación del mundo, su poder eterno y su naturaleza divina, aunque invisibles, han sido entendidos y vistos a través de las cosas que él ha hecho. Por lo tanto ellos no tienen excusa; 21 porque habiendo conocido a Dios, no le honraron como a Dios ni le dieron gracias, sino que se envanecieron en sus razonamientos, y su mente necia fue entenebrecida.
Lo que vamos a ver, en los próximos capítulos, es que algunos egipcios vienen a honrar a Yahvé como Dios. Reconocerán su poder y lo reverenciarán/temerán. Harán lo que Dios quiere que hagan. Se convertirán en el tipo de personas que Dios está buscando.
Ahora, vayamos a Éxodo 6:7 (NVI retocada):
7 Tomaré vosotros como mi pueblo, y yo seré vuestro Dios. Sabréis/reconoceréis (misma palabra) que yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que os he librado de las cargas de los egipcios.
Para cuando Yahvé haya librado a su pueblo de Egipto, todos los involucrados deberían estar reconociendo quién es Yahweh, y deberían vivir a la luz de eso.
Hagamos una pausa aquí y hablemos sobre este verbo «saber». En mi traducción, verás que hago trampa. "Saber" en hebreo a menudo incluye la idea de "reconocer". Un muy buen ejemplo de esto se encuentra en Deuteronomio 33:8-9 (después de DBL). Aquí, Moisés está alabando a los israelitas por su compromiso con Dios, y ora por ellos (NVI):
8 Y de Leví dijo:
Dad a Leví[f] vuestros Tumim,
y tu Urim a tu fiel,
a quien probaste en Massah,
con quien peleaste en las aguas de Meriba;
9 que dijo de su padre y de su madre:
“No los tengo en cuenta”;
ignoró a sus parientes,
y no reconoció sus hijos.
Porque guardaron tu palabra,
y guardaron tu pacto.
"Él no reconoció a sus hijos". Los levitas sabían quiénes eran sus hijos. Las madres levitas podían señalar a sus hijos y decir: «Yo los parí». Por lo que escuché, eso no es algo que se olvide.
Pero su compromiso con Dios fue mayor que su compromiso con sus hijos. Dios es lo primero. La familia viene en segundo lugar (Lucas 14:26). Y así, tal vez con un poco de exageración, Moisés dice que no «reconocieron» sus hijos [O, tal vez, su reconocimiento de Yahweh vino primero].
Así que retrocedamos y pensemos de nuevo en la meta de Dios para Israel y Egipto. Los egipcios, ahora mismo, tienen muchos dioses. Y piensan que Faraón mismo es un dios. Él, y sólo él en el pensamiento egipcio, está hecho a imagen divina; él representa a Dios en el mundo.
A riesgo de dar un spoiler, al final de esta historia, eso cambiará. Muchos egipcios reconocerán a Yahweh. Admitirán que no pueden replicar sus obras. Se encontrarán incapaces de pararse ante Moisés. Se encontrarán prestando atención a las palabras de Aarón, por temor/reverencia a Yahweh.
Mientras Moisés esté con ellos, al menos, pasarán por la vida "reconociendo" quién es Yahvé. Y la meta de Dios es que suceda lo mismo con su pueblo.
Todos deben pasar por la vida, entendiendo quién es Dios realmente. Yahvé es el Dios Altísimo. Yahvé es Rey de reyes, Dios de dioses, Hacedor del cielo y de la tierra. Vas por la vida en constante conciencia de todo esto. Te sometes a él. Actúas de una manera que le agrada. Lo honras; le das las gracias.
Y si eres un líder mundial, o un director ejecutivo, actúas de una manera que bendice al pueblo de Dios. Usted entiende que "su" la gente no es «tuya». Somos el pueblo de Dios. Dejas que el pueblo de Dios viva de una manera que agrada a Dios, [dándoles adaptaciones religiosas y exenciones para hacerlo].
Lo que Yahweh quiere para todos no es muy complicado. Reconoce a Dios. [Y reconoce que no eres Dios].
——————————— —————————————–
¿Y qué? ¿Aprendemos de esto?
Tal vez, el primer paso para llegar verdaderamente a Dios implica un reconocimiento de quién es Dios realmente. Puedes ir por la vida actuando como si fueras el hombre. Como si tuvieras el control de tu propio destino. Puedes asumir que tu pequeño mundo gira alrededor de ti.
Pero lo que le sucede a mucha gente es que Dios los libera de todo esto de alguna manera. Tal vez la vida se les ha venido abajo y se encuentran despojados de todo lo que les importaba y de todo lo que los protegía.
Están necesitados, en todos los sentidos. Son «pobres de espíritu». Y se encuentran reconociendo a Dios, llamándolo en su necesidad. Las personas recurren a Dios cuando su cónyuge se divorcia de ellas, cuando pierden su trabajo, cuando muere un ser querido o cuando ocurre una tragedia.
Pero hay otra forma en que las personas llegan a reconocer a Dios.
p>
¿Cómo llegarán los egipcios a reconocer a Yahvé como Dios?
A través de Moisés. Dios obrará en ya través de Moisés. Yahweh hace a Moisés Dios para ellos. Cuando Moisés habla, habla las palabras de Dios. Cuando Moisés actúa, Dios actúa a través de él. Y cuando los egipcios ven a Moisés, ¿a quién ven?
Seguro que ven a Moisés. Pero también ven a Dios.
Los egipcios llegarán a reconocer a Yahvé como Dios a través de Moisés.
—————— ————————————————– ——————————————–
Llegados a este punto, para Para mí, Éxodo me parece muy real y muy práctico.
Vas por la vida rodeado de personas que no reconocen a Dios como Dios. No lo veneran. Sirven a otros dioses en su lugar. Viven para sí mismos.
¿Cómo se puede arreglar esto?
El plan de Dios, y la meta de Dios, es que esto se arregle a través de ti. Él los ha hecho sus embajadores, ofreciendo un mensaje de buenas nuevas al mundo (2 Cor. 5:20). Dios ofrece gracia y paz al mundo, a través de Jesús' muerte y resurrección.
Y Él ofrece esta gracia y paz al mundo, a través de ti.
Por regla general, los no cristianos en el mundo no obtienen una experiencia de la zarza ardiente. Dios no parece llamar directa y abiertamente a las personas a Jesús muy a menudo. Su preferencia es utilizarte. Dios te llama y te envía a ellos.
Y cuando Dios te envía, te envía, de muchas maneras, como Moisés. Él te ha dado un mensaje específico (Mat. 10:7). Si te encuentras frente a una audiencia hostil, Él te ha dicho que no tienes que preocuparte por lo que dirás. Dios te dará las palabras (Mateo 10:19). Él te ha dado autoridad sobre los espíritus inmundos (1) para expulsarlos y (2) para curar toda enfermedad y dolencia (Mateo 10:1). Él te ha prometido que harás obras mayores que las que hizo el mismo Jesús (Juan 14:12).
Él ha puesto su Espíritu dentro de ti, dándote poder (Hechos 1:8), y asociándose contigo (2 Cor. 13:14) para este ministerio.
Cuando la gente os vea, debe ver a Dios Padre, ya su hijo Jesucristo. Deben encontrar sus mentiras y defensas, despojados, hasta que estén desnudos ante Dios, confrontados con la elección de lo que harán a continuación (Juan 3:20-21).
Eso es nuestra misión, como iglesia. La única pregunta es si obedecemos o no a Dios en esto. ¿Será obediente, como Moisés, e irá a Egipto? ¿O seremos como Jonás y correremos en la otra dirección?
—————————— ————————————————– ————————
Reflexiones adicionales sobre Yahvé haciendo a Moisés «Dios», o "un dios"
Éxodo 7:1 (RVR1960):
7 Y Jehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón; y Aarón tu tu hermano será tu profeta.
Gramaticalmente hablando, la traducción KJV aquí es una opción perfectamente aceptable. Es una traducción legítima.
Lo interesante (palabra incorrecta) de esto es que supongo que es realmente importante para dos movimientos religiosos muy diferentes.
Los mormones piensan que las personas se vuelven «g» minúsculas. dioses.
Y al menos algunas personas en el movimiento Palabra de Fe también hablan de cómo nos convertimos en «g» minúscula. dioses en cierto sentido a través de Jesús.
Y después de trabajar en Éxodo 7, independientemente de saber nada de eso, y antes de leer cualquier comentarista, entiendo por qué la gente ha luchado mucho con eso.
Este es especialmente el caso, una vez que traemos dos pasajes del NT. Ambos pasajes son extremadamente importantes para los carismáticos. Y ambos son pasajes con los que luché y me sentí un poco descontento con la forma en que se usaron, sin que yo me tomara el tiempo para averiguar por qué. [Por lo general, en esa situación asumo que el Espíritu me está alejando de ella y/o protegiéndome].
El primer pasaje es 2 Pedro 1:2-4 (NVI: creo que esto es griego muy difícil):
2 Gracia y paz sean vuestras en abundancia mediante el conocimiento de Dios y de Jesús nuestro Señor.
3 Su divino poder nos ha dado todo lo necesario para la vida y piedad, por el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y bondad. 4 Así nos ha dado, por medio de estas cosas, sus preciosas y grandísimas promesas, para que por medio de ellas ustedes escapen de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia, y lleguen a ser participantes de la naturaleza divina.
Si realmente conocemos a Dios el Padre ya Jesús nuestro Señor, y entendemos las promesas que Él da, podemos convertirnos en socios/partícipes de la naturaleza divina. Llegaremos a ser como Dios. Esto no es automático. Esto no es cierto, necesariamente, para todos los cristianos. No es algo que se obtiene en el momento de la fe, o del bautismo. Pero podemos llegar a ser partícipes de la naturaleza divina, llegando a ser como Dios, en algún sentido.
El otro pasaje en el que me encontré pensando fue 1 Juan 4:16-17:
16 Así hemos conocido y creído el amor que Dios nos tiene.
Dios es amor, y los que permanecen en el amor, permanecen en Dios, y Dios permanece en ellos. 17 En esto se ha perfeccionado el amor entre nosotros, en que tengamos confianza en el día del juicio, porque como él es, así somos nosotros en este mundo.
Juan aquí dice que si permanecemos en amor- – hacia Dios, y unos hacia otros – entonces permanecemos en Dios, y Dios permanece en nosotros. Y si hacemos esto, llegamos a ser como Dios. "Como Él es, así somos nosotros en este mundo". [Un versículo clave para muchos carismáticos, fwiw, incluido un pequeño grupo en particular.]
Entonces, cuando luché por primera vez con Éxodo 7: 1, y pensé en estos otros dos pasajes del NT, pensé, tal vez la KJV tiene razón. Pero no sentó bien. Le mencioné parte de esto a mi familia y se asustaron. Heidi dice: «Tienes que explicarlo mejor, porque sonó muy mal».
Así que el jueves por la mañana me senté y pensé en estos versos y en lo que significan. realmente enseñar. Cuando Juan y Pedro hablan de llegar a ser como Dios, o compartir su naturaleza, ambos hablan de pureza moral y espiritual. Pedro habla específicamente de escapar de la lujuria del mundo y de lo que necesitas para una vida piadosa. Juan habla específicamente de tener confianza en el día del juicio, porque no hay nada en nosotros por lo que seamos condenados. Estamos viviendo rectamente hacia Dios y unos con otros, y no tenemos nada que temer.
Ninguno de los pasajes tiene nada que ver con sanidades, señales y prodigios. Ninguno de los pasajes tiene nada que ver con nuestro poder en Cristo. Ambos pasajes tratan de llegar a ser más como Dios en santidad y pureza. Se trata de llegar a un punto en el que ir por la vida limpio y puro. No es que nunca pecas. Pero caminas bien por la vida. Y cuando pecas, rápidamente te confiesas, y rápidamente te arrepientes, y sigues adelante, una vez más limpio.
¿Qué pasa con el pasaje del Éxodo?
Cuando Yahweh dice que Él hará a Moisés, ya sea, "Dios," o «un dios», el contexto hace que sea realmente obvio lo que Él quiere decir.
(1) Lo que Moisés dice, serán las palabras de Dios. Dios le dirá qué decir.
(2) Lo que Moisés haga, serán las acciones de Dios. Dios le dirá qué hacer.
(3) Y Aarón será Moisés' profeta. La idea no es que Moisés y Yahweh sean dos dioses/elohim independientes. Y que Moisés tiene un profeta, como Yahvé tiene profetas.
No hay nada en el pasaje sobre un cambio metafísico. Moisés funciona como Dios (representante). Cuando Faraón trata con Moisés, en realidad está tratando con Dios. De alguna manera, es como si Moisés fuera el diplomático/embajador de Dios. Moisés es "Dios-a-Faraón".
Suponiendo que tenga razón, ¿por qué importa esto?
La principal diferencia entre las dos traducciones tiene que ver con su relación continua con Dios. Nosotros, junto con Moisés, no somos independientes de Dios. No podemos hacer nada separados de Dios. Cuando hablamos, hablamos las palabras de Dios. Cuando actuamos, incluso si se trata de grandes y poderosas sanidades y señales y prodigios, actuamos como Dios trabaja a través de nosotros, asociándose con nosotros. Si perdemos (parcial o totalmente) nuestra conexión con Dios/Jesús, o dejamos de permanecer, encontraremos que no tenemos nada. No tenemos nada, independientemente de Dios/Jesús. Juan 15:7-8 (NVI sin motivo):
7 Si permanecéis (=permaneced) en mí y mis palabras permanecen (=permanecen) en vosotros, pedid lo que queráis, y os será hecho para ti. 8 Esto es para la gloria de mi Padre, que den mucho fruto, mostrándose como mis discípulos.
Así que al final del día, no creo que podamos decir, "Dios nos ha hecho pequeños dioses en Jesús.” Creo que esto malinterpreta la naturaleza de nuestra relación. Y malinterpreta lo que Dios ha hecho por nosotros, en Cristo.
No sé si llamaría «herejes» a las personas que enseñan eso. solo sobre esa base. No creo que los traductores de la KJV se vayan al infierno por pensar que eso es lo que Dios hizo por Moisés.
Pero es peligroso. Y creo que las personas que se dejan atrapar por él tienen menos conexión con Cristo y mucho menos poder en Cristo de lo que tendrían de otra manera [Como anécdota, los dos días que luché más duro con esto, sentí que Dios estaba a un millón de millas de distancia . Y creo que lo era]. Lo que tenemos, lo tenemos "en Cristo".
Traducción:
(28) Y luego, cuando Yahweh habló a Moisés en la tierra de Egipto,
(29) Yahweh habló a Moisés, diciendo:
"Yo [soy] Yahweh.
Habla a Faraón Rey de Egipto todo lo que te estoy hablando" ;
(30) y Moisés dijo delante de Yahweh:
"¡MIRA! Yo [soy] incircunciso de labios,
¿y cómo me escuchará Faraón?”
(7:1) Y Yahweh dijo a Moisés,
"¡Mira! Te he puesto por Dios para Faraón,
y Aarón tu hermano será tu profeta.
(2) Todo lo que yo te mande hablarás,</p
mientras que Aarón tu hermano hablará a Faraón,
y él soltará a los hijos de Israel de su tierra,
(3) mientras yo endureceré el corazón/mente de Faraón,
y multiplicaré mis pecados y mis maravillas en la tierra de Egipto,
(4) y no oirá a ti, Faraón–,</p
y pondré/dar mi mano sobre/contra Egipto,
y sacaré mi ejército, mi pueblo, los hijos de Israel–
de la tierra de Egipto con grandes actos de juicio/autoridad,
(5) para que los egipcios sepan/reconocan que yo [soy] Yahweh–
cuando extiendo mi mano sobre Egipto,
y sacaré a los hijos de Israel de en medio de ellos”,
(6) e hizo Moisés con Aarón, tal como Yahvé les había mandado, así lo hicieron.
(7) Y Moisés [tenía] 80 años,
y Aarón [tenía] 83 años.