¿Cuáles son las dos palabras hebreas, Alef y Tav, que existen en los manuscritos hebreos al principio de miles de Escrituras, que no están traducidas al idioma inglés en las traducciones bíblicas? (India)
La palabra hebrea “eth” (Strong’s H853) deletreado Aleph-Tay no se traduce porque se usa para dar énfasis en el texto con el sentido de entidad; yo mismo. Dependiendo de la estructura de la oración, “eth” puede significar incluso, o específicamente. No existe una palabra equivalente en inglés y, por esta razón, “eth” generalmente no se representa en inglés. Génesis 1:1 da un ejemplo de su uso –“En el principio, Dios [mismo – “eth”] creó los Cielos y la Tierra.”