Nueva traducción de la Biblia se enfoca en la conversación
USA Today presentó una historia sobre una nueva traducción completa de la Biblia que saldrá a la venta este mes de Thomas Nelson llamada La Voz. Curiosamente, el nombre “Jesucristo” se interpreta como “Jesús el ungido” o “el rey libertador” para enfatizar que “Cristo” es un título y no un nombre, y el texto se lee más como un guión o una novela. El erudito principal de la traducción, David Capes, dice que espera “logramos que la gente vea la Biblia; no como un texto antiguo que está desgastado — sino como una historia en la que participan y encuentran sus vidas.
El título proviene de la traducción de logos, que el editor ejecutivo y editor Frank Crouch dijo que es típicamente traducido como “palabra” en otras biblias. El sitio web de la traducción dice: “A través de narrativas convincentes, poesía y enseñanza, invita a los lectores a entrar en la historia completa de Dios con su corazón, alma y mente.” También dice que “La Voz invita a una generación de amantes de la historia a adentrarse en la Biblia a través de una nueva expresión de su narrativa atemporal. Recaptura la pasión, el valor, el humor y la belleza que a menudo se pierden en el proceso de traducción.
La Voz del Nuevo Testamento estuvo disponible en noviembre del año pasado, y la versión de la Biblia completa será lanzado este mes.