¿Por qué se quitan algunos versículos de la Biblia? Por ejemplo, Mateo 18:11, Juan 5:4 no están en la NVI.
El Nuevo Testamento fue escrito en griego. En 1604 el rey Jaime I ordenó una traducción más precisa de las Biblias inglesas existentes. La Biblia King James o versión autorizada fue traducida al inglés por un grupo de unos 50 eruditos. En ese momento, tenían menos de diez manuscritos griegos para trabajar, y ninguno de ellos era de antes del año 1000 d. C.. Las traducciones modernas posteriores tenían miles de manuscritos disponibles, incluidos manuscritos griegos completos desde el año 350 d. C., y algunos incluso más antiguos. Hoy existen unos 5.800 manuscritos griegos del Nuevo Testamento, completos y parciales. Por lo tanto, las traducciones actuales usan manuscritos más antiguos para minimizar los errores textuales.
Durante siglos, la Biblia fue copiada a mano de los manuscritos originales por monjes o escribas. A veces se copiaban mal los versos (¿tal vez los copiadores estaban cansados?); sin embargo, a veces se agregaron textos intencionalmente o supuestamente se «corregieron». Aunque los cambios no intencionales representan la gran mayoría de la corrupción textual; las alteraciones intencionales también crearon miles de corrupciones en el texto. La mayoría de estos cambios fueron realizados por escribas que pensaron que el texto que estaban copiando tenía errores o que estaban tratando de aclarar lo que pensaban que era el texto teológico correcto. significado.
Tomemos por ejemplo Mateo 18:11: «Porque el Hijo del hombre ha venido a salvar lo que se había perdido». Los primeros manuscritos griegos [Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus y Codex Alexandrinus] no contienen este versículo. Probablemente algún escriba agregó el versículo para que concuerde con Lucas 19:10. Juan 5:4 tampoco está incluido en los primeros manuscritos. En este caso, quizás un copista agregó este pensamiento para explicar el evento. Cualesquiera que sean las razones detrás de las adiciones intencionales a los manuscritos, sigue siendo equivocado cambiar la palabra inspirada de Dios.