Biblia

Comentario de Juan 10:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Juan 10:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Huye porque es asalariado, y a él no le importan las ovejas.

y no le importan las ovejas. Jua 12:6; Hch 18:17; Flp 2:20.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Este v. es una nota explicativa de lo anterior que literalmente dice: “porque es un asalariado y no le importan las ovejas”. Si esta explicación sigue con coma (,) al v. Jua 10:12 podría quedar la traducción así: “pues él es un asalariado y no le importan las ovejas”. Otras versiones terminan el v. Jua 10:12 con un punto (.). En este caso habrá que dar más información al comienzo del v. Jua 10:13 : “Esto pasa porque el hombre es un asalariado que no tiene nada de interés en las ovejas”. La BP inicia el versículo muy lacónicamente sin ninguna partícula de transición: «Es que es mercenario». “No le importan las ovejas” tiene otras equivalencias como: “no le preocupa lo que le pase a las ovejas”, “no tiene ningún amor por las ovejas”, “las ovejas no son su mayor preocupación” o «Y es que a él no le importa más que la paga; las ovejas le traen sin cuidado» (BI).

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

w 581 1Pe 5:2

x 582 Mar 12:40

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

porque es asalariado… M↓ añaden huye.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

M28 Μέλει seguido por περί con el genitivo significa: le importa a alguien a quien le interesa.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., porque es un asalariado

Fuente: La Biblia de las Américas

M i insertan así que el asalariado huyeu8230?

Fuente: La Biblia Textual III Edición