Biblia

Comentario de 2 Samuel 3:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 2 Samuel 3:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Así haga Dios a Abner y aun le añada, si yo no hago con David lo que Jehovah le ha jurado:

Así haga Dios. 2Sa 3:35; 2Sa 19:13; Rut 1:17; 1Sa 3:17; 1Sa 14:44; 1Sa 25:22; 1Re 19:2.

como ha jurado Jehová. 1Sa 15:28; 1Sa 16:1-13; 1Sa 28:17; 1Cr 12:23; Sal 89:3, Sal 89:4, Sal 89:19, Sal 89:20, Sal 89:35-37.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La frase así haga Dios a Abner es una oración por el juicio divino si Abner no cumplía su juramento. Las palabras como Jehová ha jurado indican que Abner sabía que David fue escogido de forma divina para suceder a Saúl (vv. 2Sa 3:17, 2Sa 3:18). La expresión desde Dan hasta Beerseba se usa para referirse a todo el territorio de Israel desde su límite norte hasta el sur, una distancia de unas 150 millas (240 km) (Jue 20:1; 1Sa 3:20).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

como ha jurado Jehová a David. Abner parece demostrar el conocimiento de que David debía ser el siguiente rey de Israel, como Dios lo había jurado a David (1Sa 13:14; 1Sa 15:28; 1Sa 24:20).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1Sa 3:17+.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

2Sa 5:2; 1Sa 25:30 (ver 1Sa 13:13-14; 1Sa 15:26-28).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

v 130 Rut 1:17; 1Sa 3:17; 1Sa 14:44

w 131 1Sa 15:28; 1Sa 28:17; 1Cr 12:23; Sal 78:70; Sal 89:20

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

así haga… Imprecatorio muy usado en los juramentos y contextos similares. Algo así como caiga sobre mí (sobre él) el peor de los castigos.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., como

Fuente: La Biblia de las Américas

Heb. imprecatorio muy usado en los juramentos y en contextos similares. Algo así como caiga sobre mí el peor de los castigos.

Fuente: La Biblia Textual III Edición