Biblia

OBISLAM (PERSONA) [Heb bišlām ( בִּשְׁלָם) ]. Uno de varios hombres que participaron en una carta…

OBISLAM (PERSONA) [Heb bišlām ( בִּשְׁלָם) ]. Uno de varios hombres que participaron en una carta…

OBISLAM (PERSONA) [Heb bišlām ( בִּשְׁלָם) ]. Uno de varios hombres que participaron en una carta escrita al rey Artajerjes de Persia (Esdras 4: 7 = 1 Esdr 2:16). La palabra hebrea se entiende así como un nombre propio por 1 Esdras ( LXX 2:14) – Bēlemos – una transliteración que Torrey (1908) sugiere como resultado de la caída accidental de la s medial por un copista, y por la Vulgata – Beselam. Para este nombre propio se han propuesto varias etimologías: una forma abreviada de ben-šĕlām, -hijo de paz- ( BDB , 122, 143); el nombre babilónico Bel-šallim o un nombre arameo Bēl-šalām, -Bel es paz- (Torrey 1908: 244; Gehman NWDB , 119); una forma corrupta de Belshunu, gobernador de la satrapía persa de Palestina-Siria cuyo nombre aparece en una tablilla cuneiforme fechada en el tercer año de Artajerjes (Rainey 1969: 58). La traducción LXX de esta palabra en Esdras 4: 7 – en eirēnē̦ , -en paz- – en lugar de entender bišlām como un nombre propio, la percibe como la palabra aramea šĕlām con un prefijo b . Esto ha dado lugar a una serie de reconstrucciones e interpretaciones. Dado que šĕlām, o una forma de él, se usa en otros lugares como saludo (Esdras 4:17; 5: 7; Dan 3:31; 6: 26- Eng 6:25) Bowman ( IDB 3: 599), con reserva, y Newman ( BID 1: 441) conjetura que la palabra constituye un saludo de la carta que escribieron los hombres. Rudolph ( Esra und Nehemiah HAT , 34) lo ve como una forma truncada de bı̂řšalēm que él traduce "contra Jerusalén" y que Myers ( Ezra-Nehemiah AB , 31) interpreta como "concerniente a Jerusalén". Garbini (1985: 162) reconstruye la palabra para que lea b-śml, "en la repisa de la chimenea", refiriéndose a la cobertura de un rollo ( mtrdd: Hitqaṭṭel ptcp. De la raíz rdd que también reconstruye a partir de mtrdt ) en el que el mensaje a el rey fue escrito.

Bibliografía

Garbini, G. 1985. La Lettera di Ṭab˒el (Ezra IV, 7). Hen 7: 161-63.

Rainey, AF 1969. La satrapía "Más allá del río". AJBA 2: 51-78.

Torrey, CC 1908. Las porciones arameas de Ezra. AJSL 24: 209-81.

      RODNEY H. SHEARER