1. bareo (barevw, 916), utilizado siempre en la voz pasiva en el NT, se traduce «rendidos» (esto es, de sueño), en Luk 9:32 (RV: «cargados»); véase CARGAR, A, Nº 2, etc. 2. katafero (katafevrw, 2702), traer abajo o en contra (véase DAR, Nº 29). Se traduce «rendido» en Act 20:9 (RV: «tomado») y luego «vencido» (RV: «postrado»). El primer uso denota una opresión gradual; el segundo, en tiempo aoristo, un efecto momentáneo. Véanse también PRESENTAR, VENCER. 3. prosfero (prosfevrw, 4374), se traduce «rinde servicio» en Joh 16:2 (RV: «hace»); véase OFRECER, A, Nº 1, y también ACERCAR, PRESENTAR, TRAER, TRATAR. 4. latreuo (latreuvw, 3000), véase bajo SERVIR. Se traduce: «a que rindiesen culto» en Act 7:42 (RV: «que sirviesen»). Véanse también CULTO, DAR CULTO, PRACTICAR, TRIBUTAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento