AGUJA

Mat 19:24; Mar 10:25; Luk 18:25 es más fácil pasar un camello por el ojo de una a


Aguja (heb. jeret y rôqêm; gr. rhafí­s). Barrita de hierro o acero terminada en punta por un lado y con un ojo en el otro, por donde se pasa el hilo para coser, bordar, etc. En la antigüedad las habí­a también de hueso, madera y otros materiales. Nuestra RVR no traduce los términos hebreos, aunque la aguja para bordar se encuentra implí­cita en Exo 26:36 y 27:16. Para su mención en el NT, véase Ojo de la aguja.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

Instrumento para coser. Aunque la palabra no aparece en el AT, la confección de vestuario y las cortinas del †¢tabernáculo (Exo 26:1-13) suponen su existencia. Esto está avalado, además, por abundantes hallazgos de a. en excavaciones arqueológicas. Los israelitas usaban a. de varios tamaños con la misma forma que se usa hoy corrientemente. Los materiales de que estaban hechas eran hueso, hierro o bronce. La expresión del Señor de que †œes más fácil pasar un camello por el ojo de una a., que entrar un rico en el reino de Dios† (Mat 19:24; Mar 10:25; Luc 18:25) es una forma de hablar bastante usual entre hebreos, utilizando lo absurdo para enfatizar lo difí­cil de alguna cosa. No existe evidencia arqueológica conocida para apoyar la versión que algunos alegan de que existí­a un hueco en la muralla de Jerusalén para peatones y que habí­a que quitarle al camello la carga y hacerle pasar arrodillado por ese hueco. Aunque no hay que descartar que en alguna otra parte del oriente existiera tal cosa.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

Utensilio delgado, con punta afilada en un extremo y un orificio u ojo en el otro; se usa para coser con hilo (o a veces con tiras de cuero) y para bordar. (Ex 28:6; 35:34, 35; Ec 3:7; Lu 5:36.) Aunque se han descubierto agujas de hueso en lugares antiguos, así­ como algunas de marfil, por lo general se usaban agujas de bronce, muy similares a las actuales. En Palestina se han hallado agujas de bronce cuya longitud oscila entre unos 4 y 14 cm., mientras que algunas agujas encontradas en Egipto, también de bronce, tienen de 8 a 9 cm. de longitud.

Fuente: Diccionario de la Biblia

1. rafis (rJavfi”, 4476), (de rapto, coser). Aparece en Mat 19:24; Mc 10.25.¶ 2. belone (belovnh, 955), similar a belos, dardo. Denota un pincho aguzado, y, por ende, una aguja (Luk 18:25; algunos mss. tienen el Nº 1).¶ Nota: La idea de aplicar el “ojo de una aguja” a portillos parece ser moderna; no hay rastros de ella en la antigüedad. El objeto del Señor en esta afirmación es el de expresar la imposibilidad humana y no hay necesidad de tratar de suavizar la dificultad haciendo que la aguja signifique otra cosa que el instrumento normal que se expresa con esta palabra. Mackie señala (Hastings< Bible Dictionary) que se hace a veces el intento de explicar las palabras como una referencia a la pequeña puerta, o portillo, de poco más de dos pies cuadrados, en la gran y pesada puerta de una ciudad amurallada. Esto desfigura la figura sin alterar materialmente el significado, y no se justifica ni en base del lenguaje ni de las tradiciones de Palestina. ¡AH! ea (e[a, 1436), interjección de sorpresa, temor, e ira. Fue el grito del hombre con el espí­ritu de un demonio inmundo (Luk 4:34). La VHA lo traduce con ¡ah!; la RVR, "déjanos". En el TR aparece también en Mc 1.24, y la RVR, siguiendo este texto, lo traduce ¡ah!, igual que la RV. La RVR77 lo omite, al igual que la VM¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento