AGUIJON

Num 33:55 ellos serán por a en vuestros ojos
Ecc 12:11 las palabras de los sabios son como a
Act 9:5; 26:14


Aguijón (heb. sêk, “espina”, “astilla”; gr. kéntron, ,aguijón”, “aguijada”). Cualquier objeto punzante -como una espina, el aguijón de un insecto o una aguijada*- que se utiliza en forma figurada para indicar la molestia que produce la conciencia (Act 9:5; 26:14), el enemigo (Num 33:55; Rev 9:10), la muerte (1Co 15:55, 56) o un problema fí­sico (gr. skólops, “espina”, “astilla”).

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

latí­n acus, aguja, aguijada. Punta del palo con que se aguijaba o castigaba a los bueyes 1 S 13, 20-21; Jc 3, 31. Punta que tienen en el extremo del abdomen algunos insectos como la avispa, y los escorpiones, con la cual pican e inoculan veneno Ap 9, 10. A. se emplea en las Sagradas Escrituras en sentido figurado cuando la conversión de Pablo Hch 9, 5, y el Señor le enrostra el proverbio †œdar coces contra el a.† Hch 26, 14.

Diccionario Bí­blico Digital, Grupo C Service & Design Ltda., Colombia, 2003

Fuente: Diccionario Bíblico Digital

Punzón, instrumento puntiagudo. La palabra se usa para señalar también todo aquello que se utiliza para punzar, ya sea algo hecho por el hombre o parte de algún animal, como un insecto o un escorpión. Dios le dijo a Israel que si no exterminaba a los pueblos de Canaán, ellos serí­an †œpor a. en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados† (Num 33:55). A. era también la vara con un extremo punzante, o con un clavo que se usaba para obligar a los bueyes en el trabajo al arar. Si un buey daba coces contra el aguijón se herí­a y se hací­a más daño. Por eso Cristo le dijo a Pablo que †œdura cosa te es dar coces contra el a.† (Hch 9:5). Pablo llamó †œa. en mi carne† a una debilidad que Dios no le quitó a fin de mantenerlo humilde a pesar de la grandeza de las revelaciones que recibió (2Co 12:7). Algunos piensan que se trataba de una enfermedad de los ojos que Pablo sufrió (Gal 6:11), pero realmente no se sabe qué era.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

Este término traduce distintas palabras hebreas; así­, por ejemplo, el bastón puntiagudo que utilizan los labradores para excitar a los bueyes en la labranza. El Eclesiastés compara las palabras de los sabios al aguijón (Ec. 12:11). El libro de Samuel lo emplea para dar a conocer hasta qué grado estaban oprimidos los hebreos por los filisteos, que incluso para afilar los aguijones habí­an de recurrir al pueblo enemigo y dominador de las tierras hebreas (1 S. 13:21). En el libro de los Jueces aparece como arma (Jue. 3:31). En la escena de la conversión de San Pablo la frase “dura cosa es dar coces contra el aguijón” indica la vana resistencia del hombre a la gracia divina cuando Dios le llama (Hch. 9:5). En su hermoso himno a la resurrección, el apóstol se burla del aguijón de la muerte, que el cristiano no ha de temer porque Cristo lo ha vencido (1 Co. 15:55).

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

1. kentron (kevntron, 2759), de kenteo, pinchar. El término denota: (a) aguijón (Rev 9:10); metafóricamente, del pecado como el aguijón de la muerte (1Co 15:55,56); (b) en Act 26:14, y en el TR también en 9.5, se dice de las llamadas y de las preocupaciones que Pablo habí­a sentido y resistido antes de su conversión.¶ 2. skolops (skovloy, 4647) denotaba originalmente cualquier cosa aguzada, p.ej., una estaca; en vernáculo griego, una espina (y así­ se usa en la LXX en Num 33:55; Eze 28:24; Hos 2:6¶); del “aguijón en la carne” del apóstol (2Co 12:7). Su manera de hablar indica que se trataba de algo fí­sico, doloroso, humillante. Se trataba también del efecto de un antagonismo satánico permitido por Dios. Los verbos traducidos “y para que †¦ no me exaltase desmedidamente” y “que me abofetee” se hallan en tiempo presente, significando una acción recurrente, y un ataque constantemente repetido. Lightfoot lo interpreta como “una estaca ensartada en la carne”, y Ramsay concuerda con ello. La mayor parte de los comentaristas se adhieren a la traducción “espina”. Fields dice que “no hay duda de que la utilización alejandrina de skolops para espina es lo que aquí­ se significa, y que se tiene que rechazar el significado ordinario de “estaca””. Lo que se resalta es no el tamaño metafórico, sino la agudeza del sufrimiento y de sus efectos. Los intentos de relacionar esto con las circunstancias de Act 14:19 y Gl 4.13 son especulativos.¶ íGUILA aetos (ajetov”, 105), águila (también buitre). Quizá está relacionado con aemi, soplar, como del viento, debido a su vuelo parecido al del viento. En Mat 24:28 y Luk 17:37 es probable que se esté mencionando a buitres. El significado parece ser que, así­ como se reúnen estas aves de presa allí­ donde están los cadáveres, así­ los juicios de Dios caerán sobre el corrompido estado de la humanidad. La figura del águila se usa en Eze_17 para representar los grandes poderes de Egipto y de Babilonia, siendo empleados para castigar al corrompido e infiel Israel. Cf. Job 39:30; Pro 30:17: El águila se menciona en otros pasajes del NT (Rev 4:7; 8.13; 12.14). Hay ocho especies en Palestina.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento