1. epidemeo (ejpidhmevw, 1927), se traduce «aquí residentes» (Act 2:10); «residentes allí» (17.21; VM traduce, respectivamente: «extranjeros» y «residentes»); en el último pasaje F. Lacueva traduce «que estaban de paso», Nuevo Testamento Interlineal).¶ 2. enoikeo (ejnoikevw, 1774), véanse HABITAR, Nº 2, MORAR, Nº 4. Se traduce «residió †¦ en» en 2Ti 1:5 (RVR: «habitó»). Fuente: … Continuar leyendo «RESIDENTE, RESIDIR»
Categoría: Diccionario
RESFRIAR
Nota: Para psucomai: «la caridad †¦ se resfriará» (Mat 24:12, RV), véase ENFRIAR.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
RESERVAR
1. tereo (threvw, 5083), guardar, custodiar, conservar, dar oído a. Se traduce reservar: (a) con un final feliz (1Pe 1:4); (b) con un resultado de retribución (2Pe 2:4,9,17; Jud_6, RV; RVR: «ha guardado»; 13); véase GUARDAR, Nº 15, y también CONSERVAR, CUSTODIAR. 2. kataleipo (kataleivpw, 2641), dejar atrás, dejar que quede. Se traduce: «Me he … Continuar leyendo «RESERVAR»
RESENTIRSE
1. diaponeomai (diaponevomai, 1278), trabajar con fatiga, y en la voz pasiva estar dolorosamente angustiado. Se traduce «resentidos» (Act 4:2); «desagradando» (16.18; VM: «llevándolo muy mal»). Véase DESAGRADAR.¶ 2. sumpatheo (sumpaqevw, 4834), tener un sentimiento compañero por o con. Se traduce «compadecerse» (Heb 4:15); «os compadecísteis» (Heb 10:34; RV: «os resentisteis con»). Véase COMPADECER, A, … Continuar leyendo «RESENTIRSE»
RESCATAR, RESCATE
A. VERBOS 1. agorazo (ajgoravzw, 59), véase REDIMIR, A, Nº 1. 2. lutroo (lutrovw, 3084), véase REDIMIR, A, Nº 3. B. Nombres 1. lutron (luvtron, 3083), lit. un medio de desligamiento (de luo, desligar), aparece frecuentemente en la LXX, donde se utiliza siempre para significar equivalencia. Así, se utiliza del rescate de una vida (p.ej., … Continuar leyendo «RESCATAR, RESCATE»
RESALTAR
sunistemi (sunivsthmi, 4921), lit. poner juntamente, denota presentar una persona a otra, recomendar como digna, y se usa en este sentido de la injusticia de los hombres, que «hace resaltar la justicia de Dios» (VM: «da realce»). Véanse ALABAR, ESTAR CON, HACER, MOSTRAR, RECOMENDAR, SUBSISTIR. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
REQUERIR
v. Demandar, Pedir Ezr 7:20 lo que se requiere para la casa de tu Dios 1Co 4:2 se requiere .. cada uno sea hallado fiel Eph 4:17 esto, pues, digo y requiero en el Señor 1. emfanizo (ejmfanivzw, 1718), manifestar, dar a conocer. Se traduce «requerid» en Act 23:15: Véanse APARECER, AVISAR, COMPARECER, DAR A … Continuar leyendo «REQUERIR»
REPUBLICA
Nota: Para «república de Israel» en Eph 2:12 (RV; RVR: «ciudadanía»), véanse CIUDADANO, CIUDADANIA, Nº 3. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
REPUTACION, REPUTAR
A. NOMBRE logos (lovgo», 3056), palabra. Se traduce «reputación» en Col 2:23 (VM: «apariencia»). Véase PALABRA. B. Verbos 1. dokeo (dokevw, 1380), significa: (a) ser de opinión (relacionado con doxa, opinión), suponer (p.ej., Luk 12:51; 13.2; véase PENSAR); (b) parecer, tener reputación; en Gl 2.2: «que tenían cierta reputación» (RV: «que parecían»); en 2.6: «que … Continuar leyendo «REPUTACION, REPUTAR»
REPUDIAR
Mat 5:31 cualquiera que repudie a su mujer, dele 19:3 apoluo (ajpoluvw, 630), dejar suelto de, dejar ir libre (apo, de, desde; luo, soltar, desligar). Se traduce «repudie» en Mat 5:31; «repudia» y «la repudiada»(v. 32); «repudiar» (19.3; 7,8); v. 9: «repudia» y «repudiada». Se usa también en el mismo sentido en Mc 10.2,3,11; Luk … Continuar leyendo «REPUDIAR»