Biblia

RESIDENTE, RESIDIR

1. epidemeo (ejpidhmevw, 1927), se traduce «aquí­ residentes» (Act 2:10); «residentes allí­» (17.21; VM traduce, respectivamente: «extranjeros» y «residentes»); en el último pasaje F. Lacueva traduce «que estaban de paso», Nuevo Testamento Interlineal).¶ 2. enoikeo (ejnoikevw, 1774), véanse HABITAR, Nº 2, MORAR, Nº 4. Se traduce «residió †¦ en» en 2Ti 1:5 (RVR: «habitó»). Fuente: … Continuar leyendo «RESIDENTE, RESIDIR»

RESERVAR

1. tereo (threvw, 5083), guardar, custodiar, conservar, dar oí­do a. Se traduce reservar: (a) con un final feliz (1Pe 1:4); (b) con un resultado de retribución (2Pe 2:4,9,17; Jud_6, RV; RVR: «ha guardado»; 13); véase GUARDAR, Nº 15, y también CONSERVAR, CUSTODIAR. 2. kataleipo (kataleivpw, 2641), dejar atrás, dejar que quede. Se traduce: «Me he … Continuar leyendo «RESERVAR»

RESENTIRSE

1. diaponeomai (diaponevomai, 1278), trabajar con fatiga, y en la voz pasiva estar dolorosamente angustiado. Se traduce «resentidos» (Act 4:2); «desagradando» (16.18; VM: «llevándolo muy mal»). Véase DESAGRADAR.¶ 2. sumpatheo (sumpaqevw, 4834), tener un sentimiento compañero por o con. Se traduce «compadecerse» (Heb 4:15); «os compadecí­steis» (Heb 10:34; RV: «os resentisteis con»). Véase COMPADECER, A, … Continuar leyendo «RESENTIRSE»

RESCATAR, RESCATE

A. VERBOS 1. agorazo (ajgoravzw, 59), véase REDIMIR, A, Nº 1. 2. lutroo (lutrovw, 3084), véase REDIMIR, A, Nº 3. B. Nombres 1. lutron (luvtron, 3083), lit. un medio de desligamiento (de luo, desligar), aparece frecuentemente en la LXX, donde se utiliza siempre para significar equivalencia. Así­, se utiliza del rescate de una vida (p.ej., … Continuar leyendo «RESCATAR, RESCATE»

RESALTAR

sunistemi (sunivsthmi, 4921), lit. poner juntamente, denota presentar una persona a otra, recomendar como digna, y se usa en este sentido de la injusticia de los hombres, que «hace resaltar la justicia de Dios» (VM: «da realce»). Véanse ALABAR, ESTAR CON, HACER, MOSTRAR, RECOMENDAR, SUBSISTIR. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

REQUERIR

v. Demandar, Pedir Ezr 7:20 lo que se requiere para la casa de tu Dios 1Co 4:2 se requiere .. cada uno sea hallado fiel Eph 4:17 esto, pues, digo y requiero en el Señor 1. emfanizo (ejmfanivzw, 1718), manifestar, dar a conocer. Se traduce «requerid» en Act 23:15: Véanse APARECER, AVISAR, COMPARECER, DAR A … Continuar leyendo «REQUERIR»

REPUBLICA

Nota: Para «república de Israel» en Eph 2:12 (RV; RVR: «ciudadaní­a»), véanse CIUDADANO, CIUDADANIA, Nº 3. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

REPUTACION, REPUTAR

A. NOMBRE logos (lovgo», 3056), palabra. Se traduce «reputación» en Col 2:23 (VM: «apariencia»). Véase PALABRA. B. Verbos 1. dokeo (dokevw, 1380), significa: (a) ser de opinión (relacionado con doxa, opinión), suponer (p.ej., Luk 12:51; 13.2; véase PENSAR); (b) parecer, tener reputación; en Gl 2.2: «que tení­an cierta reputación» (RV: «que parecí­an»); en 2.6: «que … Continuar leyendo «REPUTACION, REPUTAR»

REPUDIAR

Mat 5:31 cualquiera que repudie a su mujer, dele 19:3 apoluo (ajpoluvw, 630), dejar suelto de, dejar ir libre (apo, de, desde; luo, soltar, desligar). Se traduce «repudie» en Mat 5:31; «repudia» y «la repudiada»(v. 32); «repudiar» (19.3; 7,8); v. 9: «repudia» y «repudiada». Se usa también en el mismo sentido en Mc 10.2,3,11; Luk … Continuar leyendo «REPUDIAR»