CONFIANZA, DENUEDO

La palabra hebrea ʿōz, que sólo aparece una vez y que significa «fuerza» (cf. la traducción de la RV60 «tosquedad»), se traduce «denuedo» en la Biblia inglesa King James en Ec. 8:1. Lo mismo sucede con la traducción que esa Biblia hace de bāṭaḥ (Pr. 28:1, la RV60 coloca «confiado») y beṭaḥ (Gn. 34:25, RV60 «desprevenida»). El verbo bāṭaḥ significa confiar.

En el NT la traducción de la palabra griega es parrhēsia. La RV60 traduce «denuedo» en Hch. 4:13, 29, 31; Ef. 6:19 y «confianza» en Ef. 3:12; Fil. 1:20; 1 Ti. 3:13; Heb. 3:16; 10:35; 1 Jn. 2:28; 3:21; 4:17; 5:14. La palabra significa franqueza, y da la idea de ser franco en lo que uno dice al público abierto. Usualmente se usa refiriéndose a la valentía de hablar delante de los hombres, pero también puede usarse de la confianza de los creyentes delante de Dios (Ef. 3:12; Heb. 10:19; 1 Jn. 4:17). Esta osadía o confianza se obtiene por la fe en Cristo.

  1. Lewis Johnson, Jr.

RV60 Reina-Valera, Revisión 1960

Harrison, E. F., Bromiley, G. W., & Henry, C. F. H. (2006). Diccionario de Teología (117). Grand Rapids, MI: Libros Desafío.

Fuente: Diccionario de Teología