ENCUBRIR, ENCUBIERTAMENTE

A. VERBOS 1. kalupto (kaluvptw, 2572) significa cubrir, encubrir, de manera que no se pueda ver nada de lo cubierto; de ahí­ algo distinto de krupto, Nº 3. Se traduce con el verbo encubrir en Mat 10:26; 2Co 4:3, dos veces. Véase CUBRIR. 2. sunkalupto (sugkaluvptw, 4780), lit.: cubrir junto; el prefijo sun–, sin embargo, es intensivo, y el verbo significa cubrir totalmente, encubrir. Así­ se traduce en Luk 12:2:¶ 3. krupto (kruvptw, 2928), encubrir, esconder, ocultar, mantener secreto (cf. con los términos castellanos como crí­ptico y sus derivados). Se usa: (a) en su sentido fí­sico (p.ej., Mat 5:14 “esconder”; 13.44: “escondido”; 25.18: “escondió”, algunos mss. tienen aquí­ apokrupto; véase ESCONDER); (b) metafóricamente (p.ej., Mat 11:25, algunos mss. tienen aquí­ apokrupto; 13.35; Luk 18:34 “encubierta”; 19.42: “está encubierto”; Joh 19:38 “secretamente”). Véanse ESCONDER, OCULTAR, OCULTO, PERMANECER, SECRETAMENTE. 4. pareisago (pareisavgw, 3919), introducir encubiertamente (lit.: traer adentro al lado). Se usa así­ en 2Pe 2:1 “introducirán encubiertamente herejí­as”. Véase INTRODUCIR.¶ 5. pareisduo (pareisduvw, 3921), o pareisduno, entrar por el lado (para, al lado; eis, en, insinuarse paso a paso, con disimulo, entrar encubiertamente). Se usa en Jud_4 “Han entrado encubiertamente”. Véase ENTRAR.¶ B. Adverbio lathra (lavqra, 2977), secretamente, encubiertamente, en secreto (de una raí­z lath–que indica desapercibido, desconocido, y que aparece también en lanthano, escapar a la detección; lethe, olvido). Se traduce “secretamente” en Mat 1:19; “en secreto” en 2.7 y Joh 11:28; “encubiertamente” (Act 16:37). Véanse SECRETAMENTE, y (EN) SECRETO.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento