Biblia

G4100

G4100

Diccionario Strong

πιστεύω

pisteúo

de G4102; tener fe (en, o con respecto a, persona o cosa), i.e. crédito; por implicación confiar (específicamente a Cristo el bienestar espiritual de uno): encomendar, fiar, guardar, confiar, creer, creyente.

—-

Diccionario Tuggy

πιστεύω.(imperf. ἐπίστευον; tiempo futuro πιστεύσω; 1 tiempo aoristo ἐπίστευσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐπιστεύθην; tiempo perfecto πεπίστευκα; tiempo perfecto voz pasiva πεπίστευμαι). Creer, tener fe, tener confianza, confiar. A.T. אָמַן ni. Gén 42:20. Casi siempre אָמַן hi., Gén 15:6. אֲמַן aph., Dan 6:24(Dan 6:23). שָׁמַע , Jer 25:8. N.T., Mat 8:13; Mat 18:6; Mar 1:15; Mar 11:23; Luc 1:20; Luc 20:5; Luc 24:25; Jua 1:12; Jua 2:22; Jua 5:38; Jua 8:24; Jua 11:26; Jua 14:11; Hch 4:4; Hch 9:26; Hch 11:17; Hch 15:11; Hch 19:2; Rom 4:3; Rom 4:18; Rom 6:8; Rom 9:33; Rom 14:2; 1Co 9:17; 1Co 13:7; Gál 2:7; Gál 3:22; Efe 1:13; 1Ts 2:4; 1Ts 4:14; 2Ts 1:10; 1Ti 1:16; Tit 1:3; Tit 3:8; Heb 11:6; Stg 2:23; 1Pe 2:7; 1Jn 4:16.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4409)

πιστεύω (pisteuō): vb.; ≡ DBLHebr 586; Strong 4100; TDNT 6.174-1. LN 31.35 considerar cierto, creer, con la implicación de confianza (Mat 24:23; Luc 1:20; 1Co 11:18; Stg 2:19; Mar 16:13-14 v.l.); 2. LN 31.85 confiar, fe, creer hasta el punto de confiar totalmente (Mat 18:6; Rom 4:3; 1Pe 2:6; Mar 16:17 v.l.); 3. LN 31.102 tener la fe cristiana, hacerse creyente del Evangelio (Hch 4:32; Rom 1:16; Mar 16:16 v.l.); 4. LN 35.50 confiar, poner algo bajo el cuidado de otro (Rom 3:2; Gál 2:7; 1Ts 2:4; 1Ti 1:11; Tit 1:3)

—-

Diccionario Vine NT

pisteuo (πιστεύω, G4100), confiar; o, en la voz pasiva, serle encomendado. Se traduce así en Luc 16:11; en 1Ti 1:11 y en Tit 1:3 se traduce con el verbo «encomendar». Véanse CREER, CREYENTE, ENCOMENDAR, FIAR.

Nota: El nombre pepoithesis se traduce en Flp 3:4 como verbo, «de qué confiar» (VHA: «yo tenía confianza»). Véase B, Nº 1.

pisteuo (πιστεύω, G4100), creer. Se traduce «se fiaba» en Jua 2:24; véase CREER, y también CONFIAR, ENCOMENDAR.

pisteuo (πιστεύω, G4100), significa confiar, encomendar a (Luc 16:11 : «confiará»; 1Ti 1:11 : «me fue encomendada»); véanse CONFIAR, CREER, etc.

pisteuo (πιστευω, G4100), creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia. Se halla con gran frecuencia en los escritos del apóstol Juan, especialmente en su Evangelio. No usa el nombre (véanse pistis, en FE). En cuanto a la primera utilización del verbo, véase Jua 1:50. De los escritores de los Evangelios, Mateo usa el verbo en diez ocasiones, Marcos diez, Lucas nueve, Juan noventa y nueve. En Hch 5:14 se traduce el participio presente del verbo como «creyentes». Véanse CONFIAR, CREYENTE, ENCOMENDAR, FIAR.

Fuente: Varios Autores