G4355
Diccionario Strong
προσλαμβάνω
proslambáno
de G4314 y G2983; tomar para uno mismo i.e. usar (alimento), guiar (a un lado), admitir (a la amistad u hospitalidad): recibir, tomar.
—-
Diccionario Tuggy
προσλαμβάνω. (fut. προσλήψομαι; 2 tiempo aoristo προσέλαβον; 2 tiempo aoristo voz media προσελαβόμην; tiempo perfecto προσείληφα). Aceptar, acoger, recibir, reunir, llevar consigo. A.T. אָסַף , Sal 26:10(Sal 27:10). לָקַח , Sal 72:24(Sal 73:24). מָשָׁה hi., Sal 17:17(Sal 18:16). עָשָׂה , 1Sa 12:22. קָרַב pi. Sal 64:5(Sal 65:4). N.T.
A) Voz activa Comer : Textus Receptus Hch 27:34.
B) Voz media
1) Llevar aparte : Mat 16:22; Mar 8:32; Hch 18:26.
2) Aceptar, acoger, recibir, reunir : Hch 28:2; Rom 14:1; Rom 14:3; Rom 15:7; Textus Receptus Flm 1:12; Flm 1:17.
3) Llevar consigo : Hch 17:5.
4) Tomar (comidA), comer : Hch 27:33.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4647)
προσαναλαμβάνω (prosanalambanō): vb.; ≡ Strong 4355; TDNT 4.15-bienvenida (Hch 28:2 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 4689)
προσλαμβάνομαι (proslambanomai), προσλαμβάνω (proslambanō): vb.; ≡ Strong 4355-1. LN 18.2 apresar algo, asir (Hch 27:33, Hch 27:36+; Hch 27:34 v.l. NA26); 2. LN 15.167 traer consigo (Hch 17:5+), para otra interpretación, ver último; 3. LN 15.180 conducir aparte, llevar a un lado, con la implicación de privacidad (Mat 16:22; Mar 8:32+); 4. LN 34.53 dar la bienvenida, recibir (Hch 18:26; Hch 28:2; Rom 14:1, Rom 14:3; Rom 15:7 (2x); Flm 1:17+; Flm 1:12 v.l.); 5. reunir (Hch 17:5+)
—-
(Swanson 4690)
προσλέγω (proslegō): vb.-LN 33.188 replicar, responder (Mar 16:15 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
proslambano (προσλαμβάνω, G4355), tomar para uno mismo, recibir. Se traduce «sobrellevaos» y «sobrellevó» en Rom 15:7 (RV; RVR: «recibíos» y «recibió»). Véase RECIBIR, Nº 5, y también APARTE, COMER, TOMAR.
proslambano (προσλαμβάνω, G4355), denota tomar para uno mismo (pros, a) o recibir, y se utiliza siempre en la voz media, significando un interés especial de parte de aquel que recibe, con la sugerencia de una bienvenida (Hch 28:2 : «Nos recibieron a todos»; Rom 14:1 : «Recibid al débil en la fe»; Rom 14:3 : «porque Dios le ha recibido»; Rom 15:7 : «recibíos los unos a los otros, como también Cristo nos recibió», dos veces; Filipenses 12 , TR : «recíbele», en los mss. más comúnmente aceptados se omite; Rom 15:17 : «recíbele como a mí mismo»). Véase TOMAR, y también APARTE, COMER.
proslambano (προσλαμβάνω, G4355), tomar para uno mismo (pros). Se emplea de comida (Hch 27:33-36); de personas, del acto de Pedro hacia Cristo (Mat 16:22; Mar 8:32); con propósitos malvados (Hch 17:5); con buenas intenciones (Hch 18:26). Véase RECIBIR, A, Nº 5, y también APARTE, COMER, SOBRELLEVAR.
proslambano (προσλαμβάνω, G4355), denota tomar a uno mismo (pros, a; lambano, tomar), y se traduce «comieron» en Hch 27:36 (VHA: «tomaron alimento»). En algunos mss. (TR) aparece en Hch 27:34, en lugar de metalambano (véase Nº 9). Véanse APARTE (Notas), RECIBIR, TOMAR.
Fuente: Varios Autores